"global legal framework" - Translation from English to Arabic

    • إطار قانوني عالمي
        
    • الإطار القانوني العالمي
        
    Governments should work towards the conclusion of a comprehensive global legal framework within the context of the United Nations Framework Convention on Climate Change. UN وينبغي أن تعمل الحكومات على إبرام إطار قانوني عالمي شامل في سياق اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ.
    A global legal framework for preventing violence against women and girls has been put in place over the last several decades, both internationally and regionally. UN جرى في العقود العديدة الماضية وضع إطار قانوني عالمي لمنع العنف ضد النساء والفتيات على النطاقين الدولي والإقليمي معا.
    The United Nations can and must work purposefully towards establishing a new global legal framework. UN ويمكن لﻷمم المتحدة ويجــب عليها أن تعمل على انشاء إطار قانوني عالمي جديد.
    Together with Protocol V and the Convention on the Rights of Persons with Disabilities, it had contributed greatly to strengthening the global legal framework on landmines. UN وقد ساهم هذا البروتوكول، إلى جانب البروتوكول الخامس واتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، في تعزيز الإطار القانوني العالمي الخاص بالألغام الأرضية مساهمة عظيمة.
    However, the international community's efforts to prevent nuclear terrorism should always be undertaken within the existing global legal framework. UN لكنّه ينبغي دائماً تنفيذ جهود المجتمع الدولي لمنع الإرهاب النووي في الإطار القانوني العالمي القائم.
    Twenty years after Beijing Platform for Action, it is time for a global legal framework to Prevent and Combat Violence against Women. UN لقد حان الوقت، بعد عشرين عاما من منهاج عمل بيجين، لقيام إطار قانوني عالمي لمنع ومكافحة العنف ضد المرأة.
    A global legal framework to promote equality between women and men has been put in place over the past several decades, both internationally and regionally, but has not yet been implemented at the national and local levels. UN وقد وضع إطار قانوني عالمي لتعزيز المساواة بين المرأة والرجل، على مدى عدة عقود ماضية، سواء على الصعيد الدولي أو الإقليمي، ولكن لم يتم تنفيذه بعد على الصعيدين الوطني والمحلي.
    China supported the open-ended intergovernmental expert group to conduct a comprehensive study of the problem of cybercrime, which should issue recommendations for a global legal framework for international cooperation. UN وتدعم الصين فريق الخبراء الحكومي الدولي المفتوح العضوية في إجراء دراسة شاملة لمشكلة الجريمة الإلكترونية، تقوم بإصدار توصيات بشأن إطار قانوني عالمي للتعاون الدولي.
    The Federation was certain that the Agreement would not only benefit the world community through the establishment of a global legal framework but would also contribute to the creation of greater job opportunities in the industrial sectors of the world. UN وأكد الاتحاد أن الاتفاق لن يفيد المجتمع العالمي في إنشاء إطار قانوني عالمي فحسب بل أنه سيساهم أيضا في إيجاد المزيد من فرص العمل في القطاعات الصناعية للعالم.
    It was noted that Governments should urgently work towards the conclusion of a comprehensive global legal framework within the United Nations Framework Convention on Climate Change. UN وجرت الإشارة إلى أن الحكومات ينبغي لها أن تعمل بشكل عاجل على الانتهاء من وضع إطار قانوني عالمي وشامل في سياق اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ.
    Speakers called for the ratification and implementation of the universal instruments against terrorism by all States so as to create a global legal framework against terrorism. UN 72- ودعا المتكلّمون إلى التصديق على الصكوك العالمية لمكافحة الإرهاب وتنفيذها من جانب جميع الدول من أجل إنشاء إطار قانوني عالمي لمكافحة الإرهاب.
    One panellist supported the idea of developing such an instrument, citing the importance of having a global legal framework and providing unified global standards in relation to computer-related crime. UN وأيد أحد أعضاء الفريق فكرة وضع ذلك الصك، مستشهدا بأهمية توافر إطار قانوني عالمي وإتاحة معايير عالمية موحدة فيما يتعلق بتلك الجرائم.
    Combating organized transnational crime should be an absolute priority: comprehensive strategies were already in place, specifically in the Naples Political Declaration and Global Action Plan, and the international community was broadly in favour of elaborating a global legal framework in that area. UN وينبغي أن تكون مكافحة اﻹجرام المنظم عبر الحدود الوطنية أولوية مطلقة. فإن الاستراتيجيات الشاملة موجودة بالفعل، وبخاصة اﻹعلان السياسي وخطة العمل العالمية المعتمدين في نابولي، وإن المجتمع الدولي يؤيد إلى حد كبير إيجاد إطار قانوني عالمي في هذا المجال.
    In order to support the establishment of a global legal framework against terrorism, a preparatory assistance project on strengthening the legal regime against terrorism is being implemented. UN 31- يجري تنفيذ مشروع للمساعدة التمهيدية لتعزيز النظام القانوني لمناهضة الإرهاب، من أجل تعزيز إنشاء إطار قانوني عالمي لمكافحة الإرهاب.
    In this respect, allow me to recall that, as a member of the European Union, Portugal has already associated itself with the Copenhagen Accord, which we see not as a final agreement but simply as a step in the negotiations towards the conclusion of a comprehensive global legal framework within the United Nations Framework Convention on Climate Change. UN وفي هذا الصدد، أود أن أشير إلى أن البرتغال، بصفتها عضوا في الاتحاد الأوروبي، أيدت بالفعل اتفاق كوبنهاغن الذي لا ننظر إليه باعتباره اتفاقا نهائيا ولكن ببساطة بوصفه خطوة في المفاوضات الرامية إلى الانتهاء من وضع إطار قانوني عالمي شامل في سياق اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ.
    113. Despite these important steps, much work still must to be done to build both a global legal framework as well as the capacity to fight economic and financial crime. UN 113- ورغم هذه الخطوات الهامة، لا يزال يتعين القيام بعمل كبير لبناء إطار قانوني عالمي وكذلك لبناء القدرة على مكافحة الجريمة الاقتصادية والمالية.
    (a) Establishing a comprehensive and global legal framework preventing, prohibiting and protecting children from sale and sexual exploitation online; UN (أ) إنشاء إطار قانوني عالمي شامل لمنع وحظر بيع الأطفال واستغلالهم الجنسي على شبكة الإنترنت وتوفير الحماية للأطفال؛
    This global legal framework is the foundation of peace. UN إن هذا الإطار القانوني العالمي هو الأساس الذي يقوم عليه السلام.
    The Convention has made an indisputable contribution to the codification of international law of the sea and is an important milestone in the establishment of a global legal framework for governance of the various marine areas and their living and non-living resources. UN لقد قدمت الاتفاقية إسهاما لا جدال فيه في تدوين القانون الدولي للبحار وتشكل معلما بارزا في تأسيس الإطار القانوني العالمي لإدارة مختلف المناطق البحرية ومواردها الحية وغير الحية.
    Given the centrality of the Convention as the global legal framework for the governance of the oceans and the seas, we urge those States that have not yet done so to accede to it as soon as possible. UN وبالنظر إلى أهمية هذه الاتفاقية المحورية بوصفها الإطار القانوني العالمي لإدارة المحيطات والبحار، نحث الدول التي لم تنضم إليها بعد على الانضمام إليها بأسرع ما يمكن.
    Nevertheless, achieving the universality of the Convention in and of itself will not guarantee its effectiveness and applicability as the global legal framework for the oceans and the sea. UN ورغم ذلك فإن تحقيق عالمية الاتفاقية في حد ذاته لن يضمن فعاليتها ووجوب تطبيقها بوصفها الإطار القانوني العالمي فيما يتعلق بالمحيطات والبحار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more