"global measures" - Translation from English to Arabic

    • التدابير العالمية
        
    • تدابير عالمية
        
    • للتدابير العالمية
        
    • بالتدابير العالمية
        
    We have spelled out the global measures to initiate in order to prevent the irreversible decay of our environment. UN ولقد أوضحنا التدابير العالمية للبدء من أجل منع تآكل بيئتنا بصورة لا رجعة فيها.
    However, it is necessary to fine tune that machinery by creating a computerized database to facilitate periodic consultation of advances in the design and implementation of such global measures. UN بيد أن من الضروري إجراء ضبط دقيق لهذه الآلية ببناء قاعدة بيانات حاسوبية لتيسير إجراء مشاورات دورية حول جوانب التقدم في تصميم وتنفيذ هذه التدابير العالمية.
    Nevertheless, only global measures would effectively prevent the trade in such equipment. UN على أن التدابير العالمية هي وحدها التي يمكن أن تكون فعالة بالنسبة للتجارة في هذه المعدات.
    All those efforts will help to strengthen specific global measures to reinforce the peace process. UN وستسهم جميع هذه الجهود في تعزيز تدابير عالمية محددة لدعم عملية السلام.
    She noted that if no global measures were taken to prevent potential hazardous exposure the environmental burden of disease, particularly on developing countries, would continue to increase. UN وأشارت إلى أنه ما لم تتخذ تدابير عالمية لمنع التعرض للخطر المحتمل، فإن العبء البيئي للأمراض، ولا سيما على البلدان النامية، سيستمر في الزيادة.
    Regional initiatives to develop region-oriented disarmament approaches as a supplement to global measures were also considered. UN وقد نُظر أيضا في مبادرات إقليمية لوضع نُهج لنزع السلاح ذات توجه إقليمي وذلك كتكميل للتدابير العالمية.
    In the area of transparency, global measures can be usefully complemented by sustained regional efforts. UN ففي مجال الشفافية، يمكن استكمال التدابير العالمية على نحو مفيد عن طريق مواصلة بذل الجهود اﻹقليمية.
    In this area of transparency more than most, regional efforts complement global measures. UN والجهود اﻹقليمية في مجال الشفافية هذا - أكثر من غيره من المجالات - تكمل التدابير العالمية.
    A brief overview of mainly global measures is presented below, while regional measures are mainly presented in paragraphs 115 to 127. UN وترد أدناه نظرة عامة موجزة عن التدابير العالمية في المقام الأول، أما التدابير الإقليمية فترد أساسا في الفقرات من 115 إلى 127.
    68. UNDP participates in the approved package of global measures currently under implementation by the United Nations Department of Safety and Security (DSS). UN 68 - ويشارك البرنامج الإنمائي في مجموعة التدابير العالمية المتفق عليها والتي تنفذها في الوقت الراهن إدارة السلامة والأمن بالأمم المتحدة.
    In section III, the Special Rapporteur reflects upon some of the challenges to refugee law and asylum caused by global measures to counter terrorism. UN وفي الفرع الثالث يستعرض المقرر الخاص بعض التحديات التي تواجه الحقوق القانونية للاجئين وحقهم في اللجوء، بسبب التدابير العالمية لمكافحة الإرهاب.
    The international community has recognized that global measures for arms control and disarmament must be complemented by steps taken at the regional level in order to address the indigenous dynamics which fuel tensions and lead to regional conflicts. UN ويدرك المجتمع الدولي أن التدابير العالمية لتحديد اﻷسلحة ونـــزع السلاح يجب أن تستكمـــل بخطوات تتخذ على الصعيد اﻹقليمي بغية معالجة الديناميات المحلية التي تغذي التوترات وتؤدي الى الصراعات اﻹقليمية.
    In terms of global measures, the programme concentrates on institutional aspects, calling for a clearing-house and a regular international forum for review. UN وفيما يخص التدابير العالمية يركز البرنامج على الجوانب المؤسسية فيدعو إلى تبادل لﻵراء وعقد محفل دولي بشكل منتظم للاستعراض.
    Given the trend I have mentioned, the Conference should develop further global measures to curtail destabilizing build—ups of conventional arms. UN وبالنظر إلى الاتجاه الذي أشرت إليه ينبغي للمؤتمر تطوير المزيد من التدابير العالمية للحد من تراكمات اﻷسلحة التقليدية التي تزعزع الاستقرار.
    Against this backdrop, global measures that conform to the principle of common but differentiated responsibility are urgently required. UN إزاء هذه الخلفية، هناك حاجة ماسّة إلى اتخاذ تدابير عالمية تتفق مع مبدأ المسؤولية المشتركة لكنها متباينة.
    No global measures have been adopted regulating the discharges directly arising from the exploration, exploitation and associated offshore processing of oil and gas. UN ولم تعتمد تدابير عالمية لتنظم عمليات التصريف الناجمة مباشرة عن الاستكشاف والاستغلال في عرض البحر للنفط والغاز وأعمال التجهيز المرتبطة بذلك.
    It would also be appropriate to adopt global measures to alleviate the burden of external debt and debt servicing. UN وسيكون من المناسب أيضا أن تتخذ تدابير عالمية للتخفيف من أعباء الديون الخارجية وخدمتها.
    There would also have to be global measures to combat the menace of sex tourism. UN ولا بد أيضا من اتخاذ تدابير عالمية لمكافحة خطر السياحة الجنسية.
    Not only must global measures be taken in this respect, but efforts must be made at the regional and national levels. UN يجب عدم اتخاذ تدابير عالمية في هذا المجال فحسب، بل ويجب أيضا بذل الجهود على الصعيدين الإقليمي والوطني.
    Still more global measures are required, however. UN مع ذلك، لا يزال مطلوبا اتخاذ تدابير عالمية كبيرة.
    In this connection a number of delegations agreed that regional measures should complement and could help pave the way for global measures. UN وفي هذا الصدد أعرب عدد من الوفود عن اتفاقهم في الرأي القائل بأن التدابير الاقليمية ينبغي أن تكون مكملة للتدابير العالمية وممهدة السبيل لها.
    The Government is committed to the global measures to counter terrorism, and remains vigilant. UN وأما الحكومة فملتزمة بالتدابير العالمية لمكافحة الإرهاب وستظل متيقظة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more