"global nuclear disarmament" - Translation from English to Arabic

    • نزع السلاح النووي العالمي
        
    • نزع السلاح النووي على الصعيد العالمي
        
    • العالمي لنزع السلاح النووي
        
    • نزع السلاح النووي الشامل
        
    • نزع السلاح النووي عالميا
        
    • نزع السلاح النووي على مستوى العالم
        
    • لنزع السلاح النووي العالمي
        
    • نزع السلاح العالمي
        
    • نزع السلاح النووي في العالم
        
    • نزع الأسلحة النووية في العالم
        
    • السلاح النووي عالمياً
        
    • لنزع السلاح النووي الشامل
        
    • لنزع السلاح النووي على الصعيد العالمي
        
    • العالمية في مجال نزع السلاح النووي
        
    • العالمية لنزع السلاح
        
    It will strengthen progress towards complete global nuclear disarmament. UN وستعزز التقدم نحو نزع السلاح النووي العالمي التام.
    We hope that these commitments will give a new impetus to the global nuclear disarmament process. UN ويحدونا الأمل في أن تعطي هذه الالتزامات زخما جديدا لعملية نزع السلاح النووي العالمي.
    Second is the presence of a reliable and accurate reporting of action on global nuclear disarmament to an accepted international body or entity. UN والثاني هو وجود نظام دقيق يعتمد عليه للإبلاغ بشأن نزع السلاح النووي على الصعيد العالمي إلى جهاز أو كيان دولي مقبول.
    The Court does not, in fact, prescribe a particular form for the achievement of global nuclear disarmament. UN فواقع اﻷمر أن المحكمة لا تحدد وصفة معينة لتحقيق نزع السلاح النووي على الصعيد العالمي.
    Working in tandem, these two arenas offer great potential to move the global nuclear disarmament and non-proliferation agenda forward. UN وتوفر هاتان الساحتان، بالعمل معا، إمكانية كبيرة للمضي قدما بجدول الأعمال العالمي لنزع السلاح النووي ومنع الانتشار.
    With regard to peace, we welcome the current positive movement towards global nuclear disarmament. UN وفيما يتعلق بالسلام، نرحب بالتحرك الإيجابي الراهن نحو نزع السلاح النووي الشامل.
    The leadership of those two nations is crucial for the achievement of global nuclear disarmament. UN وقيادة هاتين الدولتين أمر حاسم لتحقيق نزع السلاح النووي عالميا.
    These tests do not signal a dilution of India's commitment to the pursuit of global nuclear disarmament. UN ولا توحي هذه التجارب بتخلي الهند عن التزاماتها بالسعي الى نزع السلاح النووي العالمي.
    As noted by the Secretary-General in his recent statement to the First Committee, global nuclear disarmament must remain at the top of the international agenda. UN كما ذكر اﻷمين العام في بيانه اﻷخير إلى اللجنة اﻷولى، يجب أن يظل نزع السلاح النووي العالمي على قمة جدول اﻷعمال الدولي.
    global nuclear disarmament was the objective set out by the 1946 General Assembly in the first resolution that it adopted. UN وقد كان نزع السلاح النووي العالمي هو الهدف الذي رســمته الجمعيــة العامة في عام ١٩٤٦ في أول قرار اعتمدته.
    We would like to see further and deeper reductions in their stockpiles of nuclear weapons with a view to achieving the goal of global nuclear disarmament. UN ونود أن نرى إجراء تخفيضات أكثر وأعمق لمخزونات أسلحتهما النووية بغية تحقيق الهدف المتمثل في نزع السلاح النووي العالمي.
    This will serve as the first building block in the future global nuclear disarmament architecture. UN وسيكون هذا بمثابة اللبنة الأولى في هيكل نزع السلاح النووي على الصعيد العالمي في المستقبل.
    global nuclear disarmament and the total elimination of all weapons of mass destruction must remain our ultimate goal. UN وينبغي أن يظل هدفنا النهائي هو نزع السلاح النووي على الصعيد العالمي والقضاء الكامل على أسلحة الدمار الشامل.
    Today, the NPT is at the core of the global nuclear disarmament and non-proliferation regime. UN فالمعاهدة تقع اليوم في صلب النظام العالمي لنزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية.
    Non-strategic nuclear weapons are an integral part of the global nuclear disarmament agenda. UN :: إن الأسلحة النووية غير الاستراتيجية هي جزء متكامل من البرنامج العالمي لنزع السلاح النووي.
    The global nuclear disarmament regime UN النظام العالمي لنزع السلاح النووي
    An FMCT would deliver such an assurance, and in so doing, put in place a vital foundation for the achievement of global nuclear disarmament. UN ومن شأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية أن توفر هذا الضمان وتضع بذلك أساساً حيوياً لتحقيق نزع السلاح النووي الشامل.
    Nuclear weapons are an integral part of India's national security and will remain so, pending nondiscriminatory and global nuclear disarmament. UN فالأسلحة النووية جزء لا يتجزأ من الأمن القومي للهند وستبقى كذلك، ريثما يجري نزع السلاح النووي عالميا وبطريقة غير تمييزية.
    The United Nations disarmament machinery can should play an effective role in promoting the achievement of global nuclear disarmament. UN بإمكـان يتعيــن على جهاز الأمم المتحدة لنزع السلاح أن يقوم بدور فعال في تعزيز تحقيق نزع السلاح النووي على مستوى العالم.
    This development undermines the foundations of the global nuclear disarmament and non-proliferation regime. UN وهذا التطور يؤدي إلى تقويض أسس النظام العلمي لنزع السلاح النووي العالمي ومنع الانتشار.
    In this respect, regional denuclearization is an important step towards global nuclear disarmament. UN وفي هذا الصدد، يشكل التجرد الإقليمي من السلاح النووي مرحلة هامة على درب نزع السلاح العالمي.
    Thus, a fissile material cut-off treaty (FMCT) would be a tremendous step towards global nuclear disarmament. UN وبذلك، فإن وضع معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية سيكون بمثابة خطوة هائلة نحو نزع السلاح النووي في العالم.
    The Ministers underlined the importance of the active participation of the members of the Movement in elaborating concrete proposals to achieve global nuclear disarmament and total elimination of nuclear weapons, with a specified framework of time. UN شدّد الوزراء على أهمية المشاركة الفعالة لأعضاء الحركة في وضع مقترحات محددة لتحقيق نزع الأسلحة النووية في العالم والتخلص التام من الأسلحة النووية من خلال إطار زمني محدد.
    We also welcome the statement of Ambassador Soutar of the United Kingdom, announcing important measures and decisions taken in the framework of the strategic defence review, particularly with respect to its nuclear policies, which will have an important positive impact on the gradual process of global nuclear disarmament. UN ونرحب أيضاً بالبيان الذي أدلى به سفير المملكة المتحدة، السيد سوتار، معلناً فيه تدابير وقرارات هامة اتخذت في إطار استعراض الدفاع الاستراتيجي، لا سيما فيما يتعلق بسياساتها النووية، التي سيكون لها أثر إيجابي هام في العملية التدريجية المتمثلة في نزع السلاح النووي عالمياً.
    Eleven benchmarks for global nuclear disarmament UN أحد عشر معيارا مرجعيا لنزع السلاح النووي الشامل
    We are meeting today against the background of considerable excitement and high expectations regarding a new momentum for global nuclear disarmament. UN نجتمع اليوم على خلفية الحماس القوي والتوقعات الكبيرة بخصوص إعطاء زخم جديد لنزع السلاح النووي على الصعيد العالمي.
    52. Over the past 12 years the United Kingdom had made substantial progress with regard to its global nuclear disarmament obligations under article VI of the Treaty. UN 52 - وأضاف أن المملكة المتحدة أحرزت خلال السنوات الـ12 الماضية تقدما فيما يتعلق بالتزاماتها العالمية في مجال نزع السلاح النووي بموجب المادة السادسة من المعاهدة.
    An FMCT is a critical and indispensable step in global nuclear disarmament efforts. UN ومعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية خطوة حاسمة وضرورية في الجهود العالمية لنزع السلاح النووي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more