"global problems of" - Translation from English to Arabic

    • المشاكل العالمية
        
    • للمشاكل العالمية
        
    • مشاكل عالمية
        
    • والمشاكل العالمية
        
    • المشكلات العالمية
        
    The global problems of our age necessitate solutions on a global scale, and we therefore need to work in a determined fashion. UN إن المشاكل العالمية التي تستبد بعصرنا تقتضي حلولا عالمية. لذلك نحتاج إلى العمل بطريقة مصممة.
    This blind force could have served as the chief instrument of a united humankind in a decisive assault against the global problems of poverty and underdevelopment. UN وكان يمكن لهذه القوة العمياء أن تعمل كأداة رئيسية لبشرية موحدة في هجوم حاسم ضد المشاكل العالمية للفقر والتخلف.
    If we are to face up to the global problems of our time, certain changes must be made. UN وإذا كان لنا أن نواجه المشاكل العالمية لعصرنا، فيجب أن نجري بعض التغييرات.
    We must restore the capacity of the United Nations to fulfil its calling in the pursuit of solutions to the global problems of humankind. UN ويجب أن نستعيد قدرة الأمم المتحدة على أداء رسالتها في السعي لإيجاد حلول للمشاكل العالمية التي يواجهها البشر.
    Cooperation is necessary in solving the global problems of sustainable development. UN والتعاون ضروري لحل المشاكل العالمية للتنمية المستدامة.
    The General Assembly offers a unique opportunity to elaborate a uniform and coordinated approach to the real, global problems of humanity. UN وتوفر اﻷمم المتحدة فرصـــة فريـــدة لوضع نهج موحد ومنسق لحل المشاكل العالمية الحقيقيـــة التي تواجهها البشرية.
    The challenge is to attain and maintain long-term global peace and stability and to enhance the prospects for solving global problems of an economic, social, cultural or humanitarian nature. UN ويتمثل التحدي الراهن في تحقيق السلم والاستقرار العالميين وصونهما لمدى طويل، وفي تعزيز احتمالات حل المشاكل العالمية ذات الطابع الاقتصادي أو الاجتماعي أو الثقافي أو اﻹنساني.
    UNU undertakes research, training and the dissemination of knowledge on the global problems of human survival, development and welfare, which are the concern of the United Nations. UN وتضطلع جامعة اﻷمم المتحدة بالبحث والتدريب ونشر المعلومات عن المشاكل العالمية المتعلقة ببقاء اﻹنسان وتنميته ورفاهه، والتي هي موضع اهتمام اﻷمم المتحدة.
    The involvement of the United Nations in development spans four development decades and encompasses the full range of global problems of an economic, social, cultural and humanitarian character. UN وتمتد مشاركة اﻷمم المتحدة في التنمية عبر أربعة عقود إنمائية وتشمل المشاكل العالمية ذات الطبيعة الاقتصادية والاجتماعية والثقافية واﻹنسانية.
    We believe that greater account should be taken of existing realities, including the complex problems confronting countries whose economies are in transition and the poorest countries, as well as of global problems of population, unemployment and environmental deterioration in all parts of the world. UN ونعتقد أنه ينبغي أن يولى اعتبار أكبر للحقائق القائمة، بما في ذلك المشاكل المعقدة التي تواجهها البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال والتي تواجهها أفقر البلدان، علاوة على المشاكل العالمية المتعلقة بالسكان، والبطالة، والتردي البيئي في جميع أنحاء العالم.
    As a result, global problems of road safety are often missing as a priority public health issue in either national or regional policies. UN ونتيجة لذلك، لا تُمنح المشاكل العالمية المتعلقة بالسلامة على الطرق في أغلب الأحيان أولوية بوصفها مسألة للصحة العامة في السياسات الوطنية أو الإقليمية.
    We consider the Organization as an irreplaceable forum for the resolution of global problems of security and cooperation, for the formation of a stable, multipolar and democratic world order. UN ونحن نعتبر المنظمة محفلا لا بديل عنه لحسم المشاكل العالمية للأمن والتعاون من أجل تشكيل نظام عالمي مستقر ومتعدد الأقطاب وديمقراطي.
    It also appreciated the need to carry out long-term fundamental research and reflection on pressing global problems of concern to the United Nations and its Member States. UN وأعرب عن تفهم وفده أيضا للحاجة إلى البحث والتفكير على مستوى أساسي طويل اﻷجل بشأن المشاكل العالمية الملحة التي تهم اﻷمم المتحدة والدول اﻷعضاء فيها.
    Reflecting a growing understanding and commitment in dealing with the global problems of peace and security, it recognizes that non-governmental organizations play an invaluable role. UN والمجتمع الدولي يظهر فهما والتزاما متزايدين بالنسبة لتناول المشاكل العالمية المتعلقة بالسلم واﻷمن، ومن ثم فإنه يسلم بأن المنظمات غير الحكومية تؤدي دورا بالغ النفع.
    26. Eradicating hunger and fully realizing the right to food will depend on addressing the global problems of desertification and land degradation. UN 26 - إن استئصال الجوع والإدراك التام للحق في الغذاء سيعتمدان على معالجة المشاكل العالمية المتمثلة في التصحر وتدهور الأراضي.
    (b) The mission of UNU, a non-traditional international educational institution, is to carry out scholarly work of the highest quality to help resolve pressing global problems of human survival, development and welfare. UN (ب) ورسالة الجامعة، وهي مؤسسة تعليمية دولية غير تقليدية، تتمثل في الاضطلاع بأعمال بحثية على أرفع مستوى بهدف المساعدة على حل المشاكل العالمية الملحة المتصلة ببقاء الإنسان ونمائه ورفاهه.
    (b) The mission of UNU, a non-traditional international educational institution, is to carry out scholarly work of the highest quality to help resolve pressing global problems of human survival, development and welfare. UN )ب( ورسالة الجامعة، وهي مؤسسة تعليمية دولية غير تقليدية، تتمثل في الاضطلاع بأعمال بحثية على أرفع مستوى بهدف المساعدة على حل المشاكل العالمية الملحة المتصلة ببقاء اﻹنسان ونمائه ورفاهه.
    UNODC organized a Global Partnership Forum with private corporations and foundations to explore ways of sharing responsibility in addressing the global problems of drug abuse, human trafficking and the spread of HIV/AIDS. UN ونظَّم المكتب منتدى شراكة عالميا مع الشركات والمؤسسات الخاصة لاستكشاف سبل تقاسم المسؤولية في التصدي للمشاكل العالمية المتمثلة في تعاطي المخدرات والاتجار بالبشر وانتشار الأيدز وفيروسه.
    For the solutions to the global problems of our time demand a fortitude on the part of nations that is strong enough to break the doubts, the prejudices, the sophistry and the apathy that have hardened with the passing of decades. UN وإن إيجاد حلول للمشاكل العالمية لعصرنا يتطلب جلدا من جانب الدول القوية بدرجة تكفي لكسر طوق الشكوك والتحيزات والسفسطة واللامبالاة التي تصلدت مع مرور العقود.
    The follow-up to the Rio Conference, of which the Convention was a key element, demonstrated the capacity of the United Nations system to address global problems of a new kind. UN وإن متابعة مؤتمر ريو الذي تعتبر الاتفاقية عنصرا رئيسيا فيه، تشهد بقدرة منظومة اﻷمم المتحدة على معالجة مشاكل عالمية من نوع جديد.
    This system has demonstrated its usefulness, but it is based on post-war realities, not on the international balance of power and the global problems of today. UN وقد أثبت هذا النظام جدواه، ولكنه يقوم على حقائق ما بعد الحرب، وليس على ميزان القوى الدولي والمشاكل العالمية الراهنة.
    There is a tendency - which we all share - to convene at high-level meetings, declaring our resolution and our commitment to fighting the global problems of illicit narcotic drugs. UN وهناك ميل نشارك فيه جميعا هو الميل إلى عقد اجتماعات رفيعة المستوى، ﻹعلان إصرارنا والتزامنا بمكافحة المشكلات العالمية للمخدرات غير المشروعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more