"global problems that" - Translation from English to Arabic

    • المشاكل العالمية التي
        
    • مشاكل عالمية
        
    Their plight is further exacerbated by the global problems that affect them disproportionately because they do not have cushions or alternatives. UN ومما يفاقم من محنتهم المشاكل العالمية التي تؤثر فيهم بشكل غير متناسب بسبب افتقارهم للدعم أو البدائل.
    One of the global problems that poses an ever increasing threat to humankind is terrorism. UN أما اﻹرهاب فهو إحدى المشاكل العالمية التي تشكل تهديدا متزايدا للبشرية.
    Seeking global change: World Vision engages institutions, donors and the general public to address the global problems that perpetuate poverty. UN السعي إلى التغيير العالمي: تشرك المنظمة المؤسسات والمانحين وعامة الجمهور في معالجة المشاكل العالمية التي تديم الفقر.
    In an increasingly interdependent world the United Nations, despite its shortcomings and limitations, offers the best avenue for addressing those global problems that are still unresolved and for meeting new challenges as well. UN وفي عالم متزايد التكافل توفر اﻷمم المتحدة أفضل سبيل لمعالجة المشاكل العالمية التي لا تزال دون حسم وللتصدي لتحديات جديدة، وذلك بالرغم من أوجه قصورها والقيود الواقعة عليها.
    There are global problems that many countries cannot solve alone, however. UN ومع ذلك فهناك مشاكل عالمية لا تستطيع كثير من البلدان حلها.
    That requires us to work closer together to tackle global problems that recognize no frontiers, but I am confident that we will now do so in a real spirit of partnership. UN ويتطلب ذلك منا أن نعمل معا بشكل أوثق لحل المشاكل العالمية التي لا تعترف بأي حدود، وإنني واثق بأننا سنفعل ذلك الآن بروح من الشراكة الحقيقية.
    To the extent that we can stop and prevent the recurrence of conflicts that exhaust our energy and resources, we will be better able to focus on global problems that will define the common fate of humankind. UN وبقدر ما نتمكن من وقف ومنع تكرار الصراعات التي تستنفد طاقتنا ومواردنا، سنتمكن بشكل أفضل من التركيز على المشاكل العالمية التي ستقرر المصير المشترك للبشرية.
    The Millennium Summit offered a unique opportunity to reflect on the global problems that confront the world today and to identify and act on the challenges ahead. UN لقد أتاحت قمة الألفية فرصة فريدة للتأمل في المشاكل العالمية التي يواجهها العالم اليوم، وللتعرف على التحديات التي تنتظرنا والتصرف بشأنها.
    In conclusion, allow me reiterate my country's readiness to cooperate actively with other interested States in resolving global problems that pose a threat to the security of the international community. UN وفي الختام، اسمحوا لي بأن أؤكد مجددا استعداد بلدي للتعاون بشكل نشط مع سائر الدول المعنية في حل المشاكل العالمية التي تفرض تهديدا على أمن المجتمع الدولي.
    To tackle global problems that have no borders and that threaten our individual and collective existence, solidarity among peoples is more necessary than ever before. UN فالتضامن بين الشعوب بات أكثر ضرورة من أي وقت مضى من أجل معالجة المشاكل العالمية التي لا تعرف حدودا والتي تهدد بقاءنا الفردي والجماعي.
    Intercountry interventions are a natural feature of the GEF since they permit a whole-ecosystem approach to conserving biodiversity conservation and a more collaborative approach to global problems that transcend political boundaries. UN والتدخلات المشتركة بين اﻷقطار هي سمة طبيعية من سمات مرفق البيئة العالمية ﻷنها تسمح بانتهاج نظام ايكولوجي سليم إزاء حفظ التنوع الحيوي، وبنهج يتحقق فيه تعاون أكبر إزاء المشاكل العالمية التي تتجاوز الحدود السياسية.
    Today we talk about global problems that are the responsibility of all of us, requiring concerted and collective action, and Timor-Leste is ready to assume its part of that responsibility. UN نتكلم اليوم عن المشاكل العالمية التي تتطلب عملا جماعيا ومنسقا، وتقف تيمور - ليشتي على أهبة الاستعداد لتحمل حصتها من المسؤولية.
    The Czech Republic's special contribution to such a debate can be “FORUM 2000”, a conference taking place in Prague next month aimed at highlighting global problems that humankind faces at the threshold of the twenty-first century. UN واﻹسهام الخاص للجمهورية التشيكية في هذا النقاش يمكن أن يكون في عقد مؤتمر تحت اسم " محفل ٢٠٠٠ " في براغ في الشهر القادم يستهدف تسليط اﻷضواء على المشاكل العالمية التي تواجه البشرية على عتبة القرن الحادي والعشرين.
    14. It was paradoxical that, as indicated in the same report, a strong official presence which could provide assistance and address global problems that put development progress at risk was still lacking, at a time when the world had been freed from the adverse effects of the cold war and the needs of the developing countries were growing rapidly. UN ١٤ - ومن المفارقات، كما ورد في التقرير المذكور، استمرار غياب الوجود الرسمي القوي اللازم للمساعدة ولمحاولة التغلب على المشاكل العالمية التي تهدد التنمية بالخطر في أوقات يتحرر فيها العالم من آثار الحرب الباردة وتتزايد فيها احتياجات البلدان النامية بسرعة.
    Introductory statement As a dynamic network of 1,300 legislators from 103 elected parliaments, Parliamentarians for Global Action (PGA) was established in 1978 by concerned parliamentarians from around the world to take joint action on global problems that could not be solved by any one government or parliament. UN أنشئت منظمة " البرلمانيون من أجل عمل عالمي " ، في عام 1978 كشبكة دينامية تضم 300 1 مشرِّع من 103 برلمانات منتخبة، على يد برلمانيين من كل أرجاء العالم معنيين بالقيام بعمل مشترك بشأن المشاكل العالمية التي لم يستطع حلَّها من قَبْل أي حكومة أو برلمان.
    Importantly, under international human rights treaties (as well as under the Charter of the United Nations and internationally agreed development goals), States have committed to engage in international assistance and cooperation and to take joint and separate action to address the global problems that threaten the realization of human rights. UN والمهم في الأمر أن الدول قد التزمت، بموجب المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان (وكذلك بموجب ميثاق الأمم المتحدة والأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً)، بالمشاركة في المساعدة والتعاون الدوليين، وباتخاذ إجراءات بالاشتراك مع غيرها من الدول وبمفردها لمواجهة المشاكل العالمية التي تهدد إعمال حقوق الإنسان().
    At the turn of the third millennium mankind is faced with critical global problems that threaten its very existence: ecological, social and spiritual problems and the nuclear threat, which has not yet been abolished. UN وفي مطلع اﻷلفية الثالثة، تواجه البشرية مشاكل عالمية خطيرة تهدد بقاءها نفسه: مشاكل إيكولوجية واجتماعية وروحية، باﻹضافة إلى التهديد النووي الذي لم يختف بعد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more