"global rate of" - Translation from English to Arabic

    • المعدل العالمي
        
    • المعدلات العالمية
        
    Since 2001, the global rate of new infections has decreased by 17 per cent. UN فقد انخفض المعدل العالمي للإصابات الجديدة عما كان عليه في عام 2001 بنسبة 17 في المائة.
    Estimates indicate that the global rate of extreme poverty will fall to just below 16 per cent by 2015. UN وتشير التقديرات إلى أن المعدل العالمي للفقر المدقع سيهبط إلى مجرد 16 في المائة عام 2015.
    Its objectives are threefold: first, to ensure universal access to modern energy; second, to double the global rate of improvement in energy efficiency and third, to double the share of renewable energy in the global energy mix. UN وهذه المبادرة ثلاثية الأهداف: فأولاً، ضمان وصول الجميع إلى الطاقة الحديثة؛ وثانياً، مضاعفة المعدل العالمي لتحسين كفاءة الطاقة؛ وثالثاً، مضاعفة حصة الطاقة المتجددة في مزيج الطاقة الإجمالي.
    The current high global rate of maternal mortality and incidence of women with birth-related injuries and disabilities tells a story of women without security or rights, disempowered and deprived of human dignity. UN إن المعدلات العالمية الحالية المرتفعة لوفيات الأمهات ووقوع إصابات وحالات إعاقة بين النساء بسبب الولادة يبين لنا أن المرأة لا تتمتع بالأمن أو بحقوقها، وأنها غير متمكنة ومحرومة من الكرامة الإنسانية.
    Convinced that increased political will and commitment, cooperation and technical assistance at the international and national levels are urgently required to reduce the unacceptably high global rate of preventable maternal mortality and morbidity, UN واقتناعاً منه بأن زيادة الإرادة والالتزام السياسيين، والتعاون والمساعدة التقنية على الصعيدين الدولي والوطني أمور مطلوبة بإلحاح لتقليص المعدلات العالمية العالية غير المقبولة للوفيات والأمراض النفاسية التي يمكن الوقاية منها،
    7.3 By 2030, double the global rate of improvement in energy efficiency UN 7-3 مضاعفة المعدل العالمي للتحسن في كفاءة استخدام الطاقة بحلول عام 2030
    With respect to gender equality in elections, the report notes that although there has been a steady increase in the share of women in parliaments worldwide, the global rate of elected women remains low and their participation in politics still falls far short of expectations. UN وفيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين في الانتخابات، يلاحظ التقرير أنه رغم الزيادة المطردة المسجَّلة في حصة المرأة في البرلمانات في جميع أنحاء العالم، فلا يزال المعدل العالمي للمرأة المنتخَبة منخفضاً، ومشاركتها في الحياة السياسية بعيدة كل البعد عن مستوى التوقعات.
    While this is a progressive increase, the global rate of women's representation remains low considering that women comprise more than half the global population. UN ورغم هذه الزيادة التدريجية، فإن المعدل العالمي لتمثيل المرأة لا يزال منخفضا نظرا إلى أن المرأة تمثل أكثر من نصف سكان العالم.
    A human rights-based approach and better promotion and protection of women's rights would help to reduce the unacceptably high global rate of maternal mortality and morbidity. UN ومن شأن نهج قائم على حقوق الإنسان وزيادة تعزيز وحماية حقوق المرأة أن يحد من المعدل العالمي العالي غير المقبول للوفيات النفاسية وأمراض المرأة.
    Exports from sub-Saharan Africa increased 23 per cent in 2006, faster than the global rate of 16 per cent. UN والصادرات من البلدان الأفريقية جنوب الصحراء الكبرى ارتفعت بنسبة 23 في المائة في عام 2006، أسرع من نسبة المعدل العالمي البالغة 16 في المائة.
    The first trend lies in the fact that the global rate of growth of the urban population, estimated at 2.24 per cent, is virtually synonymous with slum growth, which is proceeding at the rate of 2.22 per cent. UN الاتجاه الأول يكمن في حقيقة أن المعدل العالمي لنمو السكان في الحضر، المقدر بنسبة 2.24 في المائة، يرادف بالضبط نمو الأحياء العشوائية الفقيرة الذي ما برح مستمرا ليصل إلى 2.22 في المائة.
    Today, we know that responding to the unmet needs for family planning would be sufficient to reduce by one third the global rate of maternal mortality by avoiding unwanted pregnancies and the dangerous abortions in which they often result. UN اليوم، نعلم أن تلبية الاحتياجات غير المتحققة في تنظيم الأسرة ستكون كافية لخفض المعدل العالمي للوفيات النفاسية بمقدار الثلث عن طريق تفادي الحمل غير المرغوب فيه وعمليات الإجهاض الخطيرة التي تنتج عنه.
    This is in conformity with the United Nations SecretaryGeneral's " Sustainable Energy for All " initiative, which has three complementary goals to be attained by 2030: universal access to modern energy, doubling the share of renewable energy in the global energy mix and doubling the global rate of improvement in energy efficiency. UN ويتفق ذلك مع مبادرة الأمين العام للأمم المتحدة عن ' ' الطاقة المستدامة للجميع`` التي تتضمن ثلاثة أهداف تكاملية للتحقيق قبل عام 2030: الحصول التام على الطاقة الحديثة، ومضاعفة حصة الطاقة المتجددة في مزيج الطاقة العالمي، ومضاعفة المعدل العالمي لتحسين كفاءة استخدام الطاقة.
    (b) Doubling the global rate of improvement in energy efficiency; UN (ب) مضاعفة المعدل العالمي لتحسين كفاءة الطاقة؛
    The Secretary-General set three interlinked objectives to be achieved by 2030: providing universal access to modern energy services; doubling the global rate of improvement in energy efficiency; and doubling the share of renewable energy in the global energy mix. UN وحدد الأمين العام ثلاثة أهداف مترابطة ينبغي تحقيقها بحلول عام 2030 وهي: إتاحة خدمات الطاقة الحديثة للجميع، ومضاعفة المعدل العالمي لتحسين كفاءة استخدام الطاقة، ومضاعفة حصة الطاقة المتجددة في مزيج الطاقة العالمي.
    (b) Doubling the global rate of improvement in energy efficiency; UN (ب) مضاعفة المعدل العالمي لتحسين كفاءة الطاقة؛
    Convinced that increased political will and commitment, cooperation and technical assistance at the international and national levels are urgently required to reduce the unacceptably high global rate of preventable maternal mortality and morbidity, UN واقتناعاً منه بأن زيادة الإرادة والالتزام السياسيين، والتعاون والمساعدة التقنية على الصعيدين الدولي والوطني أمور مطلوبة بإلحاح لتقليص المعدلات العالمية العالية غير المقبولة للوفيات والأمراض النفاسية التي يمكن الوقاية منها،
    Convinced that increased political will and commitment, cooperation and technical assistance at the international and national levels are urgently required to reduce the unacceptably high global rate of preventable maternal mortality and morbidity, UN وإذ يبدي اقتناعه بأن زيادة الإرادة والالتزام السياسيين، والتعاون والمساعدة التقنية على الصعيدين الدولي والوطني أمور مطلوبة بإلحاح لخفض المعدلات العالمية للوفيات والأمراض النفاسية التي يمكن الوقاية منها، والتي لا تزال مرتفعة بصورة غير مقبولة،
    Recognizing that the Council has a constructive role to play in raising awareness of the human rights aspects of the unacceptably high global rate of maternal mortality and morbidity and in supporting, promoting and enhancing existing national and international efforts to reduce this rate, UN وإذ يدرك أن للمجلس دوراً بناءً يقوم به في مجال التوعية بجوانب حقوق الإنسان التي تنطوي عليها مسألة المعدلات العالمية العالية غير المقبولة للوفيات والأمراض النفاسية التي يمكن الوقاية منها، وفي دعم وتشجيع وتعزيز الجهود الوطنية والدولية الجارية التي ترمي إلى تخفيض تلك المعدلات،
    Convinced that increased political will and commitment, cooperation and technical assistance at the international and national levels are urgently required to reduce the unacceptably high global rate of preventable maternal mortality and morbidity, UN واقتناعاً منه بأن زيادة الإرادة والالتزام السياسيين، والتعاون والمساعدة التقنية على الصعيدين الدولي والوطني أمور مطلوبة بإلحاح لخفض المعدلات العالمية للوفيات والأمراض النفاسية التي يمكن الوقاية منها، والتي لا تزال مرتفعة بصورة غير مقبولة،
    Recognizing that the Council has a constructive role to play in raising awareness of the human rights aspects of the unacceptably high global rate of maternal mortality and morbidity and in supporting, promoting and enhancing existing national and international efforts to reduce this rate, UN وإذ يدرك أن للمجلس دوراً بناءً في مجال التوعية بجوانب حقوق الإنسان التي تنطوي عليها مسألة المعدلات العالمية العالية غير المقبولة للوفيات والأمراض النفاسية التي يمكن الوقاية منها، وفي دعم وتشجيع وتعزيز الجهود الوطنية والدولية الجارية التي ترمي إلى تخفيض تلك المعدلات،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more