"global relevance" - Translation from English to Arabic

    • أهمية عالمية
        
    • الأهمية العالمية
        
    I will briefly refer to the results achieved at both IPU Conferences held this year, which are, of course, of global relevance and therefore important for this General Assembly. UN وسأشير باختصار إلى النتائج المحققة في مؤتمري الاتحاد البرلماني الدولي اللذين عقدا هذا العام، وهي بطبيعة الحال، ذات أهمية عالمية وبالتالي تعتبر هامة لهذه الجمعية العامة.
    One question is whether the distinction has global relevance. UN وأحد الأسئلة التي تُثار هو ما إذا كان لهذا التمييز أهمية عالمية.
    The conjunction of these facts and factors provides global relevance to local realities. UN كما أن ترابط هذه الحقائق والعوامل يمنح الوقائع المحلية أهمية عالمية.
    At stake is the global relevance of the Security Council in a world vastly different from that of 1945. UN إن ما يتعرض للخطر الآن هو الأهمية العالمية لمجلس الأمن في عالم يختلف اختلافا كبيرا عما كان عليه الحال في عام 1945.
    Similar to the traditional thematic round tables, the working sessions at the concluding debate provided the opportunity for in-depth discussions on migration policy matters of global relevance. UN وأتاحت جلسات عمل المناقشة الختامية، مثلها مثل الموائد المستديرة المواضيعية التقليدية، الفرصة لإجراء مناقشات متعمقة بشأن المسائل ذات الأهمية العالمية فيما يتعلق بسياسات الهجرة.
    There is global relevance to this idea. UN وتنطوي هذه الفكرة على أهمية عالمية.
    These experiences vary from country to country and are influenced by local conditions; however some common experiences and lessons were identified that could have a global relevance. UN وتتفاوت هذه الخبرات من بلد إلى آخر وتتأثر بالظروف المحلية؛ ومع هذا، حددت بعض الخبرات والدروس المستفادة المشتركة التي يمكن أن تكون لها أهمية عالمية.
    The stated goal of the initiative is to develop guiding principles with global relevance that would be useful to organizations worldwide in establishing, implementing, maintaining and improving the way they address social responsibility. UN والهدف المعلن للمبادرة هو وضع مبادئ توجيهية ذات أهمية عالمية تكون مفيدة للمنظمات في جميع أنحاء العالم من أجل إنشاء وتنفيذ وصون وتحسين الطريقة التي تعالج بها المسؤولية الاجتماعية.
    The views of the Member States in deciding the themes for such periodic thematic discussions are important in order to ensure that the issues taken up are indeed of current global relevance. UN وآراء الدول الأعضاء في تحديد مواضيع هذه المناقشات المواضيعية الدورية مهمة للتأكد من كون المسائل التي تجري مناقشتها ذات أهمية عالمية معاصرة حقا.
    1. The international labour mobility of men and women and the associated processes of family consolidation have acquired great global relevance to development. UN 1 - اكتسبت حركة العمالة الدولية من الرجال والنساء وما يرتبط بها من عمليات جمع شمل العائلات أهمية عالمية كبيرة بالنسبة للتنمية.
    As the Secretary-General so rightly states in his report (A/54/268), the activities of the Year, organized all over the world, have brought to the Year a global relevance that will sustain and move “A society for all ages” into the new millennium. UN وكمـــا يذكر اﻷميـــن العام بحـــق في تقريره )A/54/268( فإن اﻷنشطة المنظمة في جميع أنحاء العالم أعطت للسنة أهمية عالمية سوف تبقى وتحرك " مجتمعا لكل اﻷعمار " إلى قلب اﻷلفية الجديدة.
    A project of major global relevance was being funded in the Russian Arctic, targeting land-based activities of a transboundary nature, while other projects involved support for Global International Waters Assessment (GIWA) and IW:Learn, through which GEF activities were linked by means of the Internet. UN وأضافت أنه يجري تمويل مشروع له أهمية عالمية رئيسية في المنطقة القطبية الشمالية من روسيا، يستهدف الأنشطة البرية ذات الطابع العابر للحدود، في حين انطوت مشاريع أخرى على دعم للتقييم العالمي للمياه الدولية و " المياه الدولية: تعلم " ، والذي يتم من خلاله ربط أنشطة مرفق البيئة العالمية بواسطة الشبكة العالمية الإنترنت.
    It will also help promote concepts and messages on climate change which, although they might be specific to certain geographic or cultural situations, are important to describe the global relevance or the complexity of climate change. UN وسوف تساعد كذلك على تعزيز المفاهيم والرسائل المتعلقة بتغير المناخ التي هي ذات أهمية لوصف الأهمية العالمية لتغير المناخ ولمدى تعقيده، برغم إمكان انطباقها تحديداً على بعض الأوضاع الجغرافية أو الثقافية؛
    The opening meetings of each session of the General Assembly offer a unique opportunity to provide intellectual focus at the highest levels, in capitals and within the United Nations system, around major themes of global relevance. UN توفر الجلسات الافتتاحية بكل دورة من دورات الجمعية العامة فرصة فريدة لتوفير اهتمام فكري على أعلى مستوى، بالعواصم وبداخل منظومة الأمم المتحدة، بشأن المواضيع الرئيسية ذات الأهمية العالمية.
    These objectives would contribute to ensuring the Organization's global relevance, enhancing its credibility, and furthering the goal of serving as one United Nations. UN وتساهم هذه الأهداف في تحقيق الأهمية العالمية للمنظمة وتعزيز مصداقيتها وتعزيز الهدف المتمثل في " توحيد شروط الخدمة في الأمم المتحدة " .
    43. The United Nations Voluntary Fund on Disability, administered by the Department of Economic and Social Affairs, provides support to catalytic and innovative activities for the implementation of the Convention, with special emphasis on less developed countries and activities that have global relevance. UN 43 - يقدم صندوق الأمم المتحدة للتبرعات لصالح الإعاقة، الذي تديره إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، الدعم للأنشطة المُحفِّزة المبتكرة لتنفيذ الاتفاقية، مع التركيز بوجه خاص على البلدان الأقل نمواً والأنشطة ذات الأهمية العالمية.
    (a) The first report shall identify suitable best international practice in governance and oversight and undertake a gap analysis between the identified best practice in governance and oversight and those applied at the United Nations and its funds, programmes and specialized agencies, informing the whole system of issues of global relevance; UN (أ) يحدد التقرير الأول أفضل الممارسات الدولية المناسبة في مجال الإدارة والرقابة، ويجري تحليلا للثغرات بين أفضل الممارسات في مجال الإدارة والرقابة التي جرى تحديدها وتلك المطبقة في الأمم المتحدة، والصناديق، والبرامج، والوكالات المتخصصة التابعة لها، على أن يطلع المنظومة برمتها على المسائل ذات الأهمية العالمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more