"global security and stability" - Translation from English to Arabic

    • الأمن والاستقرار العالميين
        
    • الأمن والاستقرار على الصعيد العالمي
        
    • لﻷمن والاستقرار العالميين
        
    No regional crisis has had a longer or broader impact on global security and stability. UN ما من أزمة إقليمية كان لها تأثير أبعد أو أوسع على الأمن والاستقرار العالميين.
    The European Union is convinced that an arms trade treaty would make a tangible contribution to global security and stability. UN والاتحاد الأوروبيوهو مقتنع بأن إبرام معاهدة للاتجار بالأسلحة من شأنه أن يقدم إسهاما ملموسا في الأمن والاستقرار العالميين.
    The problem of information security has already become a major factor influencing the comprehensive security of States and even global security and stability. UN وقد أصبحت مشكلة أمن المعلومات الآن بالفعل عاملا أساسيا يؤثر على الأمن الشامل للدول وحتى على الأمن والاستقرار العالميين.
    And we urge these States to reduce further the operational status of their nuclear weapons in ways that promote global security and stability. UN وإننا نحث هذه الدول على مواصلة تخفيض الحالة التشغيلية لأسلحتها النووية بطرق تعزز الأمن والاستقرار على الصعيد العالمي.
    The Nuclear Non-Proliferation Treaty (NPT) stands as the primary legal and political barrier to the further proliferation of nuclear weapons, and reflects the international consensus that nuclear proliferation remains one of the gravest threats to global security and stability. UN وتظل معاهدة عدم انتشـــار اﻷسلحــة النووية الحاجز القانوني والسياسي اﻷساسي الذي يحول دون زيادة انتشار اﻷسلحة النووية، وهي تعبر عن توافق اﻵراء الدولي بأن الانتشار النووي لا يزال يشكل أحد التهديدات الخطيرة لﻷمن والاستقرار العالميين.
    Cooperation in this zone towards peace and development would promote the establishment of global security and stability. UN ومن شأن التعاون في هذه المنطقة من أجل تحقيق السلام والتنمية أن يسهم في استتباب الأمن والاستقرار العالميين.
    However, France remains convinced that only a comprehensive, gradual and practical process will deliver real, methodical and steady progress towards disarmament while maintaining global security and stability. UN ولكن فرنسا لا تزال مقتنعة بأنه لن يتحقق تقدم حقيقي ومنهجي ومطرد نحو نزع السلاح مع الحفاظ على الأمن والاستقرار العالميين إلا باتخاذ إجراءات شاملة وتدريجية وعملية.
    Therefore, we must redouble our efforts and be sufficiently flexible to maintain the credibility of the Conference, so that it can discharge its functions in support of global security and stability. UN لذا علينا أن نبذل الجهود المضاعفة والمرونة الكافية من أجل أن نحافظ على مصداقية المؤتمر وأن يضطلع بمهامه في دعم الأمن والاستقرار العالميين.
    In the current difficult economic times, her Government understood that addressing the threat of global food insecurity and malnutrition was a humanitarian and moral imperative, one with a direct impact on global security and stability. UN وفي الفترات الاقتصادية الصعبة الحالية، تدرك حكومتها أن مواجهة انعدام الأمن الغذائي العالمي وسوء التغذية تعد ضرورة إنسانية ومعنوية، ولها تأثير مباشر على الأمن والاستقرار العالميين.
    Malta is a party to the major non-proliferation treaties and considers the United Nations and its treaty bodies as contributing towards global security and stability. UN ومالطة طرف في المعاهدات الرئيسية لعدم الانتشار، وتعتبر أن الأمم المتحدة وهيئاتها للمعاهدات تُسهم في تحقيق الأمن والاستقرار العالميين.
    While recognizing that global security and stability increasingly depend on economic, environmental and humanitarian aspects of development, we should not belittle the importance of the military and political dimension of security. UN وفي حين أننا نسلم بأن الأمن والاستقرار العالميين يعتمدان بصورة متزايدة على الجوانب الاقتصادية والبيئية والإنسانية للتنمية، ينبغي ألا نقلل من أهمية البعدين العسكري والسياسي للأمن.
    Australia considered people smuggling and trafficking to be international problems threatening global security and stability, which should be accorded greater international priority. UN وقال إن أستراليا تعتَبِر تهريب الأشخاص والاتجار بهم مشكلتين دوليتين تهددان الأمن والاستقرار العالميين وينبغي إيلاءهما أولوية دولية أكبر.
    global security and stability were more than ever dependent on genuine efforts to enhance equality, tolerance, respect for human dignity and the rule of law. UN وأن الأمن والاستقرار العالميين يعتمدان أكثر من أي وقت مضى على الجهود الصادقة لتعزيز المساواة والتسامح والاحترام لكرامة الإنسان وسيادة القانون.
    The reality of today is such that the key players, perhaps with the best of all intentions, continue to pursue diverging means to the same end, that is, to enhance global security and stability in the post-cold war era. UN والحقيقة تتمثل في استمرار الأطراف الفاعلة الأساسية، وربما بأفضل النوايا، في اتباع وسائل متباينة من أجل تحقيق نفس الغاية، أي تعزيز الأمن والاستقرار العالميين في عصر ما بعد الحرب الباردة.
    The reality of today is such that the key players, perhaps with the best of intentions, continue to pursue diverging means for the same end, that is to enhance global security and stability in the post-cold-war era. UN والحقيقة في الوقت الحاضر هي أن الأطراف الفاعلة الرئيسية، تواصل ربما بأفضل النوايا، سعيها بطرق متفرقة من أجل تحقيق الغاية ذاتها، أي تعزيز الأمن والاستقرار العالميين في عصر ما بعد الحرب الباردة.
    The spread of conventional weapons in a particular region and the lack of effective control and verification mechanisms have the potential to threaten global security and stability. UN فانتشار الأسلحة التقليدية في منطقة ما، وعدم وجود آليات لتحديدها والتحقق منها أمر ينطوي على أخطار محتملة تهدد الأمن والاستقرار العالميين.
    21. His Government welcomed the signing of a new arms reduction treaty between the United States and the Russian Federation as a step that would make a significant contribution towards strengthening global security and stability. UN 21 - وقال إن حكومته ترحب بالتوقيع على المعاهدة الجديدة الرامية إلى خفض الأسلحة بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي بوصفها خطوة من شأنها أن تسهم مساهمة كبيرة في تعزيز الأمن والاستقرار العالميين.
    21. His Government welcomed the signing of a new arms reduction treaty between the United States and the Russian Federation as a step that would make a significant contribution towards strengthening global security and stability. UN 21 - وقال إن حكومته ترحب بالتوقيع على المعاهدة الجديدة الرامية إلى خفض الأسلحة بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي بوصفها خطوة من شأنها أن تسهم مساهمة كبيرة في تعزيز الأمن والاستقرار العالميين.
    We encourage nuclear-armed States to reassess and limit the role of nuclear weapons in their security policies and to reduce further the operational status of their nuclear weapons in ways that promote global security and stability. UN ونشجع الدول الحائزة للأسلحة النووية على إعادة تقييم والحد من دور الأسلحة النووية في سياساتها الأمنية، ومواصلة تخفيض الحالة التشغيلية لأسلحتها النووية بالطرق التي تعزز الأمن والاستقرار على الصعيد العالمي.
    Mr. Shloma (Belarus) (spoke in Russian): The issue of control is becoming increasingly significant at both the regional and international levels, and there is a need for effective verification to ensure global security and stability. UN السيد شلوما (بيلاروس) (تكلم بالروسية): تتزايد مسألة تحديد الأسلحة أهمية على كلا الصعيدين الإقليمي والدولي، والتحقق الفعال ضروري لكفالة الأمن والاستقرار على الصعيد العالمي.
    The Government of Australia believes that, while the nature of the threats to global security and stability have changed dramatically since the Charter came into force 50 years ago, the Charter is as relevant today as it was in 1945 and that we need look no further than to a reaffirmation of its goals and objectives to guide the United Nations in the next millennium. UN وتؤمن حكومة استراليا، أنه بينما تغيرت طبيعة التهديدات الموجهة لﻷمن والاستقرار العالميين تغيرا جذريا منذ بدء سريان الميثاق قبل خمسين عاما، فإن الميثاق لا يزال صالحا اليوم كما كان في عام ١٩٤٥. وكل ما نحتاجه لتوجيه اﻷمم المتحدة في اﻷلف سنة القادمة هو إعادة التأكيد على أهدافه ومقاصده.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more