"global solutions to" - Translation from English to Arabic

    • حلول عالمية
        
    • الحلول العالمية
        
    • حلول شاملة
        
    Understanding of the need for new global solutions to the many problems that we are facing is growing. UN ويتنامى الفهم لضرورة إيجاد حلول عالمية جديدة للمشاكل الكثيرة التي نواجهها.
    The Global Alliance for Vaccines and Immunization exemplifies the value of public-private sector cooperation in finding global solutions to global problems. D. Upgrading the slums UN ويعد التحالف العالمي مثالا على جدوى التعاون بين القطاعين العام والخاص في إيجاد حلول عالمية للمشاكل العالمية.
    We have now become even more aware of the need to seek global solutions to our common problems. UN وقد أصبحنا اﻵن أيضا أكثر وعيا بضرورة السعي إلى إيجاد حلول عالمية لمشاكلنا المشتركة.
    We look forward to expanding these and other partnerships as we seek effective global solutions to the serious problems of poverty, unemployment and social disintegration. UN ونتطلع الى اﻷمام لتوسيع هذه الشراكة وغيرها ﻷننا نسعى الى إيجاد حلول عالمية لمشاكل الفقر والبطالة والتفسخ الاجتماعي.
    We therefore submit that the United Nations is the most appropriate body that can come up with global solutions to this crisis. UN ولذا نقرّ بأن الأمم المتحدة هي الهيئة الأنسب لطرح الحلول العالمية لهذه الأزمة.
    Although criticized at times for its limitations, the United Nations has nevertheless played a crucial role in the search for global solutions to the problems encountered in every field of human endeavour. UN ومع أن اﻷمم المتحدة تتعرض للنقد أحيانا بسبب أوجه قصورها، فإنها لعبت دورا حاسما في البحث عن حلول شاملة للمشاكل التي واجهناها في كل ميدان من ميادين المسعــى اﻹنسانــي.
    All parts of the international system need to come together to find global solutions to this truly global crisis. UN إن جميع أجزاء المنظومــة الدولية يجب أن تتلاقى ﻹيحاد حلول عالمية لهذه اﻷزمة العالمية حقا.
    No Government can afford to be complacent, and we must try to find global solutions to these global problems. UN ولا يمكن ﻷية حكومة أن تشعر بالرضا عن النفس، ويجب أن نحاول إيجاد حلول عالمية لهذه المشاكل العالمية.
    If true value continues to be placed on finding global solutions to global problems, a strengthened United Nations is essential. UN فإذا استُمر في إضفاء قيمة حقيقيــة على إيجاد حلول عالمية للمشاكل العالمية، فإن قيام أمم متحدة معززة يصبح ضروريا.
    That, he hoped, would be a first step towards involving young people in formulating global solutions to climate change. UN وأعرب عن أمله في أن يكون ذلك الخطوة الأولى نحو إشراك الشباب في صياغة حلول عالمية لتغير المناخ.
    More than ever, we need global solutions to global problems. UN ونحن، الآن أكثر من أي وقت مضى، بحاجة إلى إيجاد حلول عالمية للمشاكل العالمية.
    I think this meeting will provide important guidelines so that the United Nations can contribute to global solutions to this global problem. UN وأظن أن هذا الاجتماع سيوفر مبادئ توجيهية هامة لكي تتمكن الأمم المتحدة من تقديم حلول عالمية لهذه المشكلة العالمية.
    She pointed out that application of the 1951 Convention calls for global solutions to cope with the world's growing refugee problem. UN وبينت أن تطبيق أحكام اتفاقية عام 1951 يستدعي إيجاد حلول عالمية لمعالجة مشكلة اللجوء، وهي مشكلة عالمية آخذة في النمو.
    More than ever before, our quest for global solutions to global problems requires cooperation for the global common good. UN وسعينا إلى إيجاد حلول عالمية للمشكلات العالمية يتطلب، أكثر من أي وقت مضى، التعاون من أجل الصالح المشترك العالمي.
    Indeed, this Organization is the unique instrument available to us for finding global solutions to the global problems. UN والواقع أن هذه المنظمة هي الأداة الفريدة المتاحة لنا لإيجاد حلول عالمية للمشاكل العالمية.
    To build broad support for producing coherent global solutions to these issues, the 3G emphasizes the importance of involving all relevant stakeholders and strengthening cooperative links between them. UN وتؤكد المجموعة على أهمية إشراك جميع الجهات المعنية وتعزيز العلاقات التعاونية فيما بينها من أجل حشد تأييد واسع النطاق لوضع حلول عالمية متساوقة لهذه المسائل.
    We look forward to continued dialogue with our partners in the international arena on ways and means of achieving global solutions to the myriad problems that we face in the area of social development, including poverty eradication. UN ونتطلع إلى استمرار الحوار مع شركائنا على الساحة الدولية بشأن الطرق والوسائل الكفيلة بالتوصل إلى حلول عالمية لعدد كبير من المشاكل التي تواجهنا في ميدان التنمية الاجتماعية، بما في ذلك القضاء على الفقر.
    For the first time a consensus was reached on approaching the sensitive issue of human rights from a global perspective and on seeking global solutions to human rights problems. UN فللمرة اﻷولى تم التوصل الى توافق في اﻵراء على تناول قضية حقوق الانسان الحساسة من منظور عالمي وعلى التماس حلول عالمية لمشاكل حقوق الانسان.
    As the United Nations, we must come together to find global solutions to these challenges and ensure that we work to protect the rights of those who are most vulnerable, especially women and children. UN وبصفتنا الأمم المتحدة، يجب أن نلتئم لإيجاد حلول عالمية لهذه التحديات وضمان أن نعمل على حماية حقوق أضعف الفئات، خاصة النساء والأطفال.
    Responsibility also means ongoing efforts to make the United Nations more relevant. The United Nations is the platform for seeking global solutions to global problems. UN وتقتضي المسؤولية أيضا تعزيز الجهود المبذولة حاليا لجعل الأمم المتحدة أكثر صلاحية لعصرها لأنها خير محفل للبحث عن حلول عالمية للمشاكل العالمية.
    Meanwhile, the developing countries remain marginalized from the international decision-making processes that would fashion global solutions to the global economic problems that afflict them. UN وفي نفس الوقت، تبقى البلدان النامية مهمشة بعيدة عن عمليات صنع القرار الدولية التي تحدد طابع الحلول العالمية للمشاكل الاقتصادية العالمية التي تعصف بها.
    In 1995, his country’s President had proposed the idea of establishing an Economic Security Council which could play a vital role in finding global solutions to the world economic crisis. UN وقد تقدم رئيس أوكرانيا في عام ١٩٩٥ بمبادرة ﻹنشاء مجلس لﻷمن الاقتصادي تابع لﻷمم المتحدة من شأنه أن يكون عاملا ذا أهمية حيوية في إيجاد حلول شاملة لﻷزمة الاقتصادية العالمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more