"global stability" - Translation from English to Arabic

    • الاستقرار العالمي
        
    • للاستقرار العالمي
        
    • بالاستقرار العالمي
        
    • والاستقرار العالمي
        
    • تحقيق استقرار عالمي
        
    The threat of weapons in outer space will undermine global stability. UN إن خطر وضع أسلحة في الفضاء الخارجي سيقوض الاستقرار العالمي.
    My Government thinks the CWC is a most important instrument for ensuring regional as well as global stability. UN ويعتقد بلدي أن اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية هي أداة بالغة اﻷهمية لضمان الاستقرار اﻹقليمي وكذلك الاستقرار العالمي.
    A comprehensive settlement in the Middle East would make a crucial contribution towards strengthened global stability. UN إن التوصل إلى تسوية شاملة في الشرق الأوسط من شأنها أن يسهم مساهمة حيوية في تعزيز الاستقرار العالمي.
    Such a system would be in the interest of all countries and would contribute to global stability, economic strength and global equity. UN وسيكون هذا النظام في صالح كل البلدان وسيسهم في الاستقرار العالمي والقوة الاقتصادية والإنصاف العالمي.
    Such States had the same responsibilities as States parties for global stability. UN وتتحمل هذه الدول نفس مسؤوليات الدول الأطراف عن الاستقرار العالمي.
    Such States had the same responsibilities as States parties for global stability. UN وتتحمل هذه الدول نفس مسؤوليات الدول الأطراف عن الاستقرار العالمي.
    But the world continues to change, and we must not rely on the illusion that global stability is now assured. UN لكن العالم يتغير باستمرار، ويجب ألا نعتمد على الوهم بأن الاستقرار العالمي مضمون الآن.
    A security environment in which only some are secure from the nuclear threat, while others confront a possibly heightened danger, will not contribute to global stability. UN إن بيئة أمنية يكون فيها البعض فقط في مأمن من التهديد النووي، بينما يواجه آخرون احتمال خطر متزايد، لن تسهم في الاستقرار العالمي.
    We must acknowledge that AIDS is a far greater threat to global stability than even the great wars of the last century. UN وينبغي أن نُقر بأن الإيدز يمثل خطرا على الاستقرار العالمي أكبر بكثير من الحربين العالميتـين اللتين جرتا في القرن الماضي.
    In this connection, the preservation of and compliance with the Treaty on the Limitation of Anti-Ballistic Missile Systems is a logical basis for maintaining global stability. UN وفي هذا الصدد، يعد الحفاظ على معاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية والامتثال لها هو الأساس المنطقي للإبقاء على الاستقرار العالمي.
    By introducing the IAEA inspection regime in Ukraine, our country is taking a further logical step towards enhancing international cooperation with a view to strengthening global stability. UN وبإدخال نظام التفتيش الخاص بالوكالة الدولية للطاقة الذرية في أوكرانيا، يتخذ بلدنا خطوة منطقية أخرى تجاه تشجيع التعاون الدولي من أجل تعزيز الاستقرار العالمي.
    The threshold of the third millennium has, unfortunately, not brought a harbinger of global stability. UN ومما يؤسف له أن عتبة اﻷلفية الثالثة لم تجلب أية بادرة تبشر بتحقيق الاستقرار العالمي.
    For some, substantial progress in terms of global stability was beginning to translate into more sustainable growth, particularly in the North. UN فرأت بعض الوفود أن تحقيق تقدم جوهري من حيث الاستقرار العالمي بدأ يُترجم إلى نمو أكثر استدامة، وبخاصة في الشمال.
    This initiative, if implemented, would both help consolidate global stability and significantly boost joint efforts to build a new strategic relationship between Russia and the United States. UN وهذه المبادرة، لو نُفذت، ستساعد في توطيد الاستقرار العالمي وتدفع بقدر كبير الجهود المشتركة الرامية إلى إقامة علاقة استراتيجية جديدة بين روسيا والولايات المتحدة.
    Nations must work together to blunt current disparities and improve global stability. UN ولا بد أن تعمل الأمم معا على القضاء على ضروب التفاوت الحالية وتحسين الاستقرار العالمي.
    The Slovak Republic considers a just peace in the Middle East to be an important component of global stability. UN وترى جمهورية سلوفاكيا أن إرساء السلام العادل فــي الشرق اﻷوسط عنصر هام في الاستقرار العالمي.
    Indeed, it is a duty that we must all fulfil if we are to end the growing tensions that threaten global stability. UN وفي الواقع، هو واجب وعلينا جميعا أداؤه إذا أردنا أن ننهي التوترات المتزايدة التي تهدد الاستقرار العالمي.
    Deprivation, gross inequality and discrimination undermined the prospects for fulfilling the development agenda and ensuring global stability. UN ويقوض الحرمان والتفاوت الضارخ والتمييز آفاق تحقيق جدول أعمال التنمية وضمان الاستقرار العالمي.
    Such action would be the strongest way to ensure global stability and eliminate the breeding grounds of extremism of all kinds. UN وسيكون هذا العمل أفضل سبيل لتأكيد الاستقرار العالمي ولإزالة المراتـع التي ينمو فيها التطرف بكل أنواعه.
    Peace in the Middle East is crucial to long-term global stability. UN السلام في الشرق الأوسط حاسم للاستقرار العالمي في الأمد البعيد.
    Public expressions that paint adherents of a particular religion as a threat to peace or global stability are irresponsible ... UN فأشكال التعبير العام التي تصور أتباع دين معين بأنه تهديد للسلام أو بالاستقرار العالمي هي أشكال غير مسؤولة ...
    International security and global stability are inseparable from the solution of the world's development problems. UN ولا يمكن فصل الأمن الدولي والاستقرار العالمي عن حل مشاكل التنمية في العالم.
    Developed countries and multilateral financial institutions can act to ensure the coherence and consistency of the international monetary, financial and trading systems through strong coordination of macroeconomic policies among the leading industrialized countries so as to achieve greater global stability and reduced exchange-rate volatility. UN وتستطيع البلدان المتقدمة النمو والمؤسسات المالية المتعددة الأطراف أن تتخذ إجراء حيال كفالة ترابط واتساق الأنظمة الدولية النقدية والمالية والتجارية، من خلال التنسيق القوي للسياسات الاقتصادية الكلية فيما بين البلدان الصناعية الرائدة، بغية تحقيق استقرار عالمي أكبر وخفض درجة هشاشة سعر الصرف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more