"global warming and climate change" - Translation from English to Arabic

    • الاحترار العالمي وتغير المناخ
        
    • الاحتباس الحراري وتغير المناخ
        
    Yet, as we have repeatedly said, it is rich countries that are responsible for the historic build-up of greenhouse gases in our atmosphere, the problem that has brought about global warming and climate change. UN وكما قلنا مرارا، فإن الدول الغنية هي المسؤولة عن تزايد كميات الغازات الدفيئة في غلافنا الجوي بشكل لم يحدث في التاريخ، وهي المشكلة التي تسببت في الاحترار العالمي وتغير المناخ.
    Office of the Presidential Adviser on global warming and climate change UN مكتب المستشار الرئاسي في شؤون الاحترار العالمي وتغير المناخ
    22. The environmental crisis, revealed by global warming and climate change, was related to the antivalues of the existing system. UN 22 - وقال إن الأزمة البيئية التي كشف عنها الاحترار العالمي وتغير المناخ تتعلق بمعاداة القيم للنظام القائم.
    That group of countries needs immediate international support to build their resilience to global warming and climate change. UN ومجموعة البلدان تلك بحاجة إلى دعم دولي عاجل كيما نتمكن من الصمود إزاء الاحترار العالمي وتغير المناخ.
    Concerned about global warming and climate change and related adverse impacts, UN وإذ يساورنا القلق بشأن الاحتباس الحراري وتغير المناخ وما يخلفانه من آثار سلبية،
    An example concerned global warming and climate change and the need for developed countries to increase their efforts to reduce greenhouse gases. UN ومن أمثلة ذلك مسألة الاحترار العالمي وتغير المناخ وضرورة قيام البلدان المتقدمة النمو بزيادة جهودها لﻹقلال من غازات الدفيئة.
    The disproportionate pollution of the environment by industrialized countries and the resultant impact on global warming and climate change cannot be remedied with any semblance of justice by imposing harsh restraints on developing countries, which have contributed very little to aggravate the problem. UN لا يمكن معالجة تلوث البيئة غير المتناسب الذي تتسبب فيه البلدان الصناعية والأثر الناجم عن ظاهرة الاحترار العالمي وتغير المناخ بأي شي من العدالة من خلال فرض قيود قاسية على البلدان النامية، التي ساهمت بنصيب ضئيل في تفاقم المشكلة.
    It is evident that developing countries are the most vulnerable and will therefore be the first to suffer from global warming and climate change. UN ومن الواضح أن البلدان النامية هي الأكثر تضرراً من هذه الآثار، وبالتالي ستكون أول من يعاني من الاحترار العالمي وتغير المناخ.
    65. The United Nations and UNEP will focus in the coming years on global warming and climate change issues. UN 65 - ستركز الأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في السنوات القادمة على قضايا الاحترار العالمي وتغير المناخ.
    19. Agricultural production could be particularly affected by global warming and climate change. UN 19 - يحدث أن يتأثر الإنتاج الزراعي كثيرا بآثار الاحترار العالمي وتغير المناخ.
    It is also a grave problem that global warming and climate change are increasing the occurrence of natural disasters with escalating damage. UN وهناك أيضا مشكلة خطيرة مؤداها أن الاحترار العالمي وتغير المناخ قد نتجت عنهما كوارث طبيعية تزداد من حيث تواترها وشدة أضرارها.
    It is also important for us to actively promote world public participation in the issue by mobilizing public awareness of the absolute necessity to work together to struggle against global warming and climate change. UN ومن المهم أيضا بالنسبة لنا أن نعزز بنشاط من مشاركة الرأي العالمي بتعبئة الوعي العام بالحاجة المطلقة للعمل معا للنضال ضد الاحترار العالمي وتغير المناخ.
    From discussions at the Meeting emerged the recognition that the effects of global warming and climate change have serious negative implications for the growth and development of small States and for other environmentally vulnerable developing economies. UN وأسفر عن المناقشات التي أجريت في الاجتماع الإقرار بأن لآثار الاحترار العالمي وتغير المناخ تداعيات سلبية خطيرة على نمو وتنمية الدول الصغيرة وعلى اقتصادات البلدان الضعيفة من الناحية البيئية.
    On the other hand, there is the challenge of addressing the serious consequences for future generations of unmindful and unsustainable use of fossil energy leading to global warming and climate change. UN ومن جهة ثانية، هناك تحدي التصدي للعواقب الوخيمة التي تنتظر الأجيال القادمة نتيجة للاستخدام الغافل وغير المستدام للوقود الأحفوري المؤدي إلى الاحترار العالمي وتغير المناخ.
    That fact is glaringly obvious in the recent report of the Intergovernmental Panel on Climate Change (IPCC), which warns of a narrowing window of opportunity available for slowing down global warming and climate change. UN وهذه الحقيقة واضحة بجلاء في التقرير الأخير للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، الذي يحذر من ضيق الفرصة السانحة لإبطاء الاحترار العالمي وتغير المناخ.
    Emission of greenhouse gases and other pollutants, contributing to global warming and climate change and affecting local air quality; UN (أ) انبعاث غازات الدفيئة والملوثات الأخرى مما يسهم في الاحترار العالمي وتغير المناخ والإضرار بنوعية الهواء المحلي؛
    But why are agrofuels so suddenly being promoted? One answer is that Governments are finally waking up to the need to do something about global warming and climate change. UN ولكن لماذا يجري تشجيع الوقود الزراعي بهذا الشكل المفاجئ؟ يتمثل أحد الأجوبة في أن الحكومات بدأت تستيقظ في نهاية الأمر إلى ضرورة فعل شيء بشأن الاحترار العالمي وتغير المناخ.
    231. Concerns about global warming and climate change have led to a number of marine scientific research activities in these areas. UN 231- وأدت المخاوف حيال الاحترار العالمي وتغير المناخ إلى تنفيذ عدد من أنشطة البحث العلمي في هذه المجالات.
    Long-term global warming and climate change could also threaten the high-quality land of some countries through sea-level rise or deterioration in agro-ecological conditions. Water UN ويمكن أيضا أن يؤدي الاحترار العالمي وتغير المناخ طويلا الأجل إلى تهديد الأراضي ذات الجودة العالية في بعض البلدان نتيجة لارتفاع منسوب مياه البحر أو تدهور الأحوال الزراعية والإيكولوجية.
    Modelling is most advanced in the field of global warming and climate change, and those models are gradually being developed and linked to other models to take account of demographic trends, land use changes, economic development projections and freshwater supplies, as well as atmospheric and oceanic factors. UN وقد خطت عملية وضع النماذج خطوات متقدمة في ميدان الاحترار العالمي وتغير المناخ ويجري حاليا تطوير تلك النماذج وربطها تدريجيا بنماذج أخرى لتأخذ في الحسبان الاتجاهات الديموغرافية والتغيرات في استخدام اﻷراضي واسقاطات التنمية الاقتصادية وموارد المياه العذبة وكذلك العوامل المرتبطة بالغلاف الجوي والمحيطات.
    87. global warming and climate change continued to pose a threat to food production systems and to food security. UN 87 - ومضى يقول إن ظاهرة الاحتباس الحراري وتغير المناخ لا تزال تشكل تهديدا لأنظمة إنتاج الغذاء وتحقيق الأمن الغذائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more