"globalization had not" - Translation from English to Arabic

    • العولمة لم
        
    The United Nations system had long pointed out that globalization had not always been fair and inclusive. UN وطالما أشارت منظومة الأمم المتحدة إلى أن العولمة لم تكن عادلة ولم تعمّ الجميع دائما.
    It was observed, in this regard, that globalization had not altered some of the basic variables that made for social progress. UN ولوحظ، في هذا الصدد، أن العولمة لم تغير بعض المتغيرات الأساسية التي تحقق التقدم الاجتماعي.
    However, globalization had not been an " inclusive " process, and many countries, particularly the least developed, had been excluded from the process. UN غير أن العولمة لم تكن عملية " جامعة " فقد استُبعدت منها بلدان عديدة، لا سيما أقلها نمواً.
    He noted that the effects of the economic and financial crisis caused by globalization had not all been fully studied, nor had its adverse effects been foreseen so that their spread could be checked. UN ولاحظ أن جميع آثار اﻷزمة الاقتصادية والمالية المترتبة على العولمة لم تحظ بالتحليل الكامل، كما لم يتم التنبـؤ بآثارهـا السلبية حتى يتسنى تفادي اتساع نطاقها.
    However, despite considerable efforts by developing countries to restructure their economies, the benefits of globalization had not been equally distributed. UN ومع ذلك، فبالرغم من الجهود الكبيرة التي بذلتها البلدان النامية ﻹعادة بناء اقتصاداتها، فإن منافع العولمة لم توزع بالتساوي.
    In the opinion of some delegations, globalization had not been an " active " process, and many countries, particularly the least developed countries, had been excluded. UN وترى بعض الوفود أن العولمة لم تكن عملية " نشطة " وقد استبعدت بلداناً كثيرة، وبوجه خاص من أقل البلدان نمواً.
    The Director-General recently noted that the benefits of globalization had not been shared equitably among all countries and that policies to reform globalization from within, by designing rules that provide benefits for all, would be required to ensure development. UN وقد أشار المدير العام مؤخرا إلى أن منافع العولمة لم تتقاسمها جميع البلدان بإنصاف وأنه يتعين وضع سياسات ترمي إلى ' إصلاح العولمة ` من الداخل - بتصميم قواعد تحقق النفع للجميع ضمانا للتنمية.
    Although the process of globalization had not always been easy, its importance for the entire human race could not be denied, since it afforded the unique opportunity of sharing capital, technology and knowledge on a global scale, with a view to resolving the widespread problems of poverty and underdevelopment. UN وقال انه على الرغم من أن عملية العولمة لم تكن دائما سهلة فلا يمكن انكار أهميتها للجنس البشري بأسره، لأنها تتيح فرصة فريدة للتشارك في رأس المال والتكنولوجيا والمعرفة على نطاق عالمي، وصولا الى حل مشكلتي الفقر والتخلف الواسعتي الانتشار.
    22. Trade, and particularly its liberalization, were essential for the growth of the developing countries, yet the fruits of globalization had not redounded to their benefit, and their economies continued to deteriorate even as they became increasingly open. UN 22 - وقالت إن التجارة، وخاصة تحرير التجارة، مسألة أساسية لنمو البلدان النامية، ولكن ثمار العولمة لم تؤت أكلها في مصلحة تلك البلدان، بل زادت اقتصاداتها سوءاً حتى مع زيادة انفتاحها.
    In fact, globalization had not always proved to be a panacea for developing countries and many had suffered rather than benefiting, for interdependence had made their fragile economies highly vulnerable to changes in the world economy. UN وفي الواقع، أن العولمة لم تثبت في جميع اﻷوقات أنها الدواء العام للبلدان النامية بل وربما زادت من معاناتها بدلا من أن تعود عليها بالفائدة وذلك ﻷن الترابط قد جعل اقتصاداتها الهشة أكثر ضعفا في مواجهة التغيرات التي يشهدها الاقتصاد العالمي.
    49. Several indigenous participants stated that globalization had not contributed to the alleviation of poverty; instead, it had contributed to further impoverishing indigenous populations by introducing a system of unequal competition among developed and developing communities. UN 49- وصرح العديد من المشاركين الأصليين أن العولمة لم تسهم في التخفيف من وطأة الفقر، بل أسهمت على عكس ذلك في زيادة تفقير السكان الأصليين بوضع نظام للمنافسة غير المتكافئة فيما بين الجماعات المتقدمة والجماعات النامية.
    Trade and Development Report 1997 argued that globalization had not led to economic convergence, as only a few developing countries were catching up with the developed countries and most were experiencing slower growth and greater instability following the " unleashing of market forces " in the early 1980s. UN فقد أشار تقرير التجارة والتنمية لعام 1997 إلى أن العولمة لم تؤد إلى تقارب اقتصادي، لأن عددا قليلا فقط من البلدان النامية تمكّن من اللحاق بالبلدان المتقدمة النمو، ويعاني معظمها من بطء في النمو وزيادة في عدم الاستقرار في أعقاب " إطلاق العنان لقوى السوق " في أوائل الثمانينات.
    4. In his introductory remarks, the Secretary-General of UNCTAD, Mr. Supachai Panitchpakdi, said that the economic framework and culture that had driven the last era of globalization had not altered significantly since the end of the crisis. UN 4- وقال الأمين العام للأونكتاد، السيد `سوباتشاي بانيتشباكدي`، في ملاحظاته الافتتاحية، إن الإطار الاقتصادي والثقافة الاقتصادية اللذين قادا الحقبة الأخيرة من العولمة لم يتغيرا تغيراً يُعتد به منذ نهاية الأزمة.
    54. Ms. Zhang Youyoun (Director, Bureau for Gender Equality, International Labour Office) said that globalization had not delivered social progress to all and had, in fact, widened gender inequality and posed new vulnerabilities for women. UN 54 - السيدة جانغ يويون (مديرة مكتب المساواة بين الجنسين، مكتب العمل الدولي): قالت إن العولمة لم تحقق التقدم الاجتماعي للجميع، وأدت في الحقيقة إلى توسيع التفاوت بين الجنسين، وأحدثت مواطن ضعف جديدة بالنسبة للمرأة.
    11. Despite hopes, globalization had not made the whole world a village; it had merely created a new division between rich and poor that was dependent on the so-called " new economy " , which had prospered primarily in traditionally rich countries and had marginalized the African and least developed countries. UN 11 - واستمر في حديثه قائلا إنه على الرغم من الآمال المعقودة فإن العولمة لم تجعل العالم بكامله قرية واحدة بل إنها، فحسب، أوجدت تقسيما جديدا بين البلدان الغنية والبلدان الفقيرة، وهو تقسيم يعتمد على ما يسمى " الاقتصاد الجديد " الذي ازدهر أساسا في البلدان التي تُعتَبَر، من الناحية التقليدية، بلدانا غنية وأدى إلى تهميش البلدان الأفريقية وأقل البلدان نموا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more