This view is based on the realization that globalization is the one revolutionary pressure which all countries currently face. | UN | ويستند هذا الرأي إلى إدراك مؤداه أن العولمة هي الضغط الثوري المنفرد الذي تواجهه جميع البلدان حاليا. |
But how do we turn those aims into reality? In our view, the best way to guide the agenda of globalization is through multilateralism. | UN | ولكن كيف نحول تلك الأهداف إلى حقيقة واقعة؟ إننا نرى أن أفضل طريقة لإرشاد جدول أعمال العولمة هي من خلال تعددية الأطراف. |
My friends, globalization is not a tide that lifts all boats. | UN | أصدقائي، إن العولمة ليست موجة تدفع بكل القوارب إلى الإبحار. |
globalization is without a doubt the name of our era. | UN | وليس ثمة شك في أن العولمة هو عنوان حقبتنا. |
globalization is the expression of an inevitable technological evolution. | UN | فالعولمة تعبير عن ثورة تكنولوجيـــــة لا مفر منها. |
Therefore, overall, globalization is fostering a trend towards internationalization of corporate regulation. | UN | وهكذا، وعلى وجه العموم، فإن العولمة تعزز حاليا توجها نحو تدويل قوانين الشركات. |
globalization is an economic, social and cultural reality. | UN | والعولمة هي حقيقة اقتصادية واجتماعية وثقافية. |
Its proponents, however, say that globalization is the solution to today's crises. | UN | ولكن أنصارها يقولون إن العولمة هي الحل للأزمات الحالية. |
We concurred that globalization is an ongoing process that presents opportunities as well as risks and challenges. | UN | كما اتفقنا على أن العولمة هي عملية مستمرة تنطوي على فرص كما تنطوي على مخاطر وتحديات. |
globalization is the main feature of the current stage of the development of the world economy. | UN | إن العولمة هي السمة الرئيسية للمرحلة الحالية من تنمية الاقتصاد العالمي. |
Like many other delegations, we also believe that globalization is among the most important challenges facing us all. | UN | ونحن، أسوة بكثير من الوفود الأخرى، نعتقد أيضا أن العولمة هي من ضمن أهم التحديات التي تواجهنا. |
Indeed, it seems to me that the most important thing that we should seek to advance in the era of globalization is a sense of global responsibility. | UN | ويبدو لي في الواقع أن أهم شيء نسعى إلى دفعه في عهد العولمة هو الإحساس بالمسؤولية العالمية. |
Rubens Ricupero, Secretary-General of UNCTAD, emphasized that the challenge of globalization is to achieve the quality, and not the quantity, of integration into the world economy. | UN | وأكد السيد روبنز ريكوبيرو، الأمين العام للأونكتاد، أن التحدي الذي تواجهه العولمة هو تحقيق نوعية الاندماج في الاقتصاد العالمي، لا كم هذا الاندماج. |
globalization is at least 500 years old in the case of Africa. | UN | فالعولمة قديمة يبلغ عمرها 500 عام على الأقل في حالة أفريقيا. |
No matter how pleased or displeased we may be with it, globalization is inevitable and probably unstoppable. | UN | سواء رضينا أم أبينا، فإن العولمة لا مناص منها، بل قد يتعذر وقفها. |
globalization is both a source of achievement and cause for concern. | UN | والعولمة هي مصدر للإنجاز وسبب للقلق في آن معا. |
Currently, globalization is giving priority to economic development at the expense of social development and ecological conservation. | UN | وتعطي العولمة في الوقت الحالي أولوية للتنمية الاقتصادية على حساب التنمية الاجتماعية وحفظ البيئة. |
Overturning the negative trends of globalization is the new challenge of the United Nations. | UN | وإن تغيير الاتجاهات السلبية للعولمة هو التحدي الجديد للأمم المتحدة. |
Today as yesterday, globalization is a matter of fact. | UN | واليوم، كما في اﻷمس، أصبحت العولمة أمرا واقعا. |
The current world economic situation is clear evidence that globalization is inevitable. | UN | والحالة الاقتصادية العالمية الراهنة شاهد واضح على أن العولمة أمر لا مفر منه. |
Coming to grips with the politics of globalization is thus an essential prerequisite to the design of alternative structures of international economy and governance. | UN | وبالتالي فإن التعاطي مع سياسات العولمة من الشروط المسبقة الأساسية لتصميم هياكل بديلة للاقتصاد والحكم الدوليين. |
One of the major phenomena accompanying globalization is the migration of men and women, with their diverse thoughts and beliefs, from one society to another. | UN | إن إحدى الظواهر الرئيسية المصاحبة للعولمة هي هجرة البشر بأفكارهم ومعتقداتهم من مجتمع إلى آخر. |
globalization is also eroding the efficacy of some policy instruments by which the industrialized countries had pursued full employment and social stability throughout the era that followed the Second World War. | UN | كما تفضي العولمة إلى تآكل فاعلية بعض أدوات السياسة العامة التي استخدمتها البلدان الصناعية سعيا إلى تحقيق العمالة التامة والاســتقرار الاجتماعي طــوال عصر ما بعد الحرب العالمية الثانية. |
The private sector therefore has a role, if not an obligation, as well as an interest in ensuring that globalization is equitable to everyone. | UN | ولذلك، فإن للقطاع الخاص دورا يقوم به، إن لم يكن التزاما، فضلا عما له من مصلحة في كفالة تحقيق العولمة بشكل منصف للجميع. |