"globalization of the world economy" - Translation from English to Arabic

    • عولمة الاقتصاد العالمي
        
    • عولمة الاقتصاد الدولي
        
    • لعولمة الاقتصاد العالمي
        
    • وعولمة الاقتصاد العالمي
        
    • العولمة الذي يشهده الاقتصاد العالمي
        
    • العولمة في الاقتصاد العالمي
        
    • عولمة الاقتصاد في العالم
        
    • إضفاء الطابع العالمي على الاقتصاد
        
    • عالمية الاقتصاد
        
    The Meeting acquires even greater significance in view of the rapid pace of globalization of the world economy. UN بل إن الاجتماع يكتسب قدرا أكبر من اﻷهمية بالنظر إلى الوتيرة السريعة لعملية عولمة الاقتصاد العالمي.
    Transport has enabled a globalization of the world economy, and international travel has become significantly easier and more affordable for a large proportion of the world's population. UN وأتاحت وسائل النقل عولمة الاقتصاد العالمي فأصبح السفر الدولي أسهل وأيسر منالاً بكثير لنسبة كبيرة من سكان العالم.
    The increase in trade, investment and information flows that characterize the globalization of the world economy can yield many benefits and open up many opportunities for developing countries and countries with economies in transition. UN والزيادة في التجارة والاستثمار وتدفقات المعلومات التي تتسم بها عولمة الاقتصاد العالمي يمكن أن تدر العديد من الفوائد وتفتح الكثير من الفرص للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Until last year, globalization of the world economy promised the spread of prosperity. UN حتى العام الماضي، كانت عولمة الاقتصاد العالمي تعد بانتشار الرفاه.
    This is one way to make the globalization of the world economy a lasting reality. UN وهذه واحدة من الطرق لجعل عولمة الاقتصاد العالمي حقيقة دائمة.
    Concomitant with the globalization of the world economy is a globalization of expectations and aspirations. UN وتلازم عولمة الاقتصاد العالمي عولمة للتوقعات واﻵمال.
    The emergence of knowledge-based industries and the globalization of the world economy are closely interlinked: globalization has brought with it a more intense competitive environment and new requirements for sustained competitiveness. UN وثمة ترابط وثيق بين ظهور الصناعات التي تقوم على المعرفة وبين عولمة الاقتصاد العالمي: فقد اصطحبت العولمة معها بيئة يشتد فيها التنافس ومتطلبات جديدة لاستدامة القدرة على التنافس.
    Clean development is the only path to sustainable growth under the conditions imposed today by the globalization of the world economy. UN والتنمية النظيفة هي السبيل الوحيد لتحقيق نمو مستدام في ظل الظروف التي تفرضها اليوم عولمة الاقتصاد العالمي.
    The demand for the indicators seems high and is assumed to increase in the future given the process of globalization of the world economy. UN وعلى ما يبدو أن الطلب على المؤشرات مرتفع ويُفترض أن يزيد في المستقبل بالنظر إلى عملية عولمة الاقتصاد العالمي.
    Those developments manifest continuing preparations by small island developing economies in the Pacific Islands Forum region for gradual adaptation into the broader process of the globalization of the world economy. UN وتظهر هذه التطورات الاستعدادات المتواصلة للاقتصادات الجزرية الصغيرة النامية في منطقة منتدى جزر المحيط الهادئ من أجل التواؤم التدريجي مع عملية عولمة الاقتصاد العالمي على نطاق أوسع.
    The decade succeeding the cold war witnessed a remarkable surge in the globalization of the world economy. UN لقد شهد العقد الذي أعقب الحرب الباردة صعودا ملحوظا للاتجاه إلى عولمة الاقتصاد العالمي.
    Multilateralism is indispensable to the management of the process of the globalization of the world economy that is now going on. UN والتعددية مسألة لا يستغنى عنها ﻹدارة عملية عولمة الاقتصاد العالمي الدائرة اﻵن.
    We note that present advances in transport, communications and information technology have resulted in the increasing globalization of the world economy. UN ونلاحظ أن التقدم الحالي في تكنولوجيا النقل والاتصالات والمعلومات أدى إلى زيادة عولمة الاقتصاد العالمي.
    It owes this as well to its participation in regional integration and in the globalization of the world economy. UN وهي مدينة أيضا بذلك إلى مساهمتها في التكامل الاقتصادي وفي عولمة الاقتصاد العالمي.
    The globalization of the world economy is bringing about profound changes in international relations. UN وتحدث عولمة الاقتصاد العالمي تغييرات عميقة في العلاقات الدولية.
    To combat this we need to act internationally, if only because of the globalization of the world economy. UN ونحن بحاجة من أجل مكافحة ذلك إلى العمل على المستوى الدولي، حتى وإن كان السبب الوحيد عولمة الاقتصاد العالمي.
    The increasing globalization of the world economy had led to increased international migratory flows which evolved independently of government decisions or policies. UN وقد أدى تزايد عولمة الاقتصاد العالمي إلى تزايد تدفقات الهجرة الدولية بمعزل عن قرارات الحكومة أو سياساتها.
    The globalization of the world economy is a basic feature of the world's current economic development. It is also an irreversible trend of economic development, independent of any single will. UN إن عولمة الاقتصاد الدولي سمة أساسية للتنمية الاقتصادية القائمة حاليا في العالم، وهي أيضا اتجاه للتنمية الاقتصادية لا يمكن عكس مساره، وهو مستقل عن أي إرادة بمفردها.
    It is rather tragic that Africa, the least developed of all the regions and the least able to cope with external shocks, has borne the brunt of the adverse effects of globalization of the world economy. UN ومن اﻷمور المأساوية أن أفريقيا، أقل المناطق تنمية وأقلها قدرة على التعامل مع الصدمات الخارجية تحملت عبء مواجهة اﻵثار الضارة لعولمة الاقتصاد العالمي.
    globalization of the world economy is proceeding without sufficient safeguards for small developing economies. UN وعولمة الاقتصاد العالمي ماضية في طريقها دون ضمانات كافية لسلامة الاقتصادات النامية الصغيرة.
    The increasing globalization of the world economy is creating many opportunities for developing countries, who in order to seize these opportunities, need to shift to outward-looking strategies and emphasize the strengthening of their international competitiveness. UN ويؤدي تزايد العولمة في الاقتصاد العالمي إلى خلق فرص كثيرة للبلدان النامية التي تحتاج، من أجل انتهاز هذه الفرص، إلى التحول إلى استراتيجيات خارجية التوجه وإلى تأكيد تعزيز قدرتها على المنافسة الدولية.
    In meeting the goals of development, Nigeria believes that the globalization of the world economy is a process that must be encouraged. UN وتعتقد نيجيريا، في مجال تحقيق اﻷهداف الانمائية، بأن إضفاء الطابع العالمي على الاقتصاد في العالم عملية يجب تشجيعها.
    Indeed, the globalization of the world economy did not necessarily benefit all countries, and structural problems, which continued to paralyse the weakest and poorest countries, tended to marginalize rather than integrate them; it was therefore necessary to analyse their situation along with corrective measures to enable all countries to gain from the process of globalization. UN وأضاف أن عالمية الاقتصاد لا تستفيد منها بالضرورة جميع البلدان، وأن المعضلات الهيكلية التي ما زالت تشل أكثر البلدان حرمانا وأشدها فقرا، تميل إلى تهميش هذه البلدان بدلا من دمجها، ولهذا لابد من تحليل أوضاع هذه البلدان والتدابير التصحيحية التي تسمح لجميع البلدان بالاستفادة من هذه العملية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more