"globalization to" - Translation from English to Arabic

    • العولمة في
        
    • العولمة إلى
        
    • العولمة على
        
    • العولمة حتى
        
    • العولمة لكي
        
    • العولمة بالنسبة
        
    • العولمة من أجل
        
    • العولمة بغية
        
    • العولمة لأغراض
        
    They also noted that the potential from globalization to promote sustainable development for all remains to be realised. UN ولاحظوا أيضا أنه ما زال يتعين تحقيق التوقعات المرجوة من العولمة في تعزيز التنمية المستدامة.
    The health of the service sector and linkages to industry are factors that help globalization to foster increased employment. UN وصحة قطاع الخدمات والصلات مع الصناعة تشكل عوامل تؤدي إلى مساعدة العولمة في تشجيع زيادة العمالة.
    Therefore, if we wish globalization to live up to its promise, we should learn better to work and to act together in order to correct its negative effects. UN فإذا أردنا أن ترقـى العولمة إلى مستوى ما تبشر به فعلينا أن نتعلم أن نحسِّـن عملنا وأن نعمل سويا لعلاج آثارها السلبية.
    In the meantime, the Asian crisis has drawn attention to the devastating social implications of market behaviour accompanying globalization to date. UN وفي هذه اﻷثناء، استرعت اﻷزمــة اﻵسيوية الانتباه إلى اﻵثار الاجتماعية المدمـرة لمسلك اﻷسواق الذي واكب العولمة إلى اليوم.
    In order for the benefits of globalization to be shared more evenly, international economic and financial architecture of the time-bound reform was necessary. UN ولكي يجري تقاسم منافع العولمة على نحو أكثر تحقيقا للمساواة يلزم إصلاح للهيكل الاقتصادي والمالي الدولي مقترن بحدود زمنية.
    We therefore call upon the United Nations to play the role of guardian and regulator of globalization to assure that it will not turn into a sweeping, overwhelming flood that precipitates the disintegration of the fabric that binds the social order in world communities and thereby threatens their security and stability. UN ولهذا فإننا ندعو الأمم المتحدة إلى أن تقوم بدور المنظم لعملية العولمة حتى لا تتحول إلى طوفان جارف تنهار بسببه الضوابط التي لا غنى عنها في تماسك المجتمعات واستقرارها وأمنها.
    I believe that for globalization to work it must be transformed from a mere concept into reality. UN فأرى أن العولمة لكي تؤتي أكلها يجب أن تتحول من مجرد مفهوم إلى واقع.
    Several delegations expressed their expectations that UNCTAD should remain a pivotal element in a future UN architecture that frames globalization to make it serve development. UN وأعربت عدة وفود عن أملها في أن يبقى الأونكتاد عنصراً محورياً في هيكل الأمم المتحدة المقبل يضع العولمة في خدمة التنمية.
    The failure of globalization to create quality jobs therefore deserves priority attention. UN ولهذا فإن فشل العولمة في خلق فرص عمل نوعية يستحق اهتماما ذا أولوية.
    The contribution of globalization to the betterment of the human condition will remain limited to a small number of individuals, social categories and countries unless it is oriented towards the common good. UN وإسهام العولمة في النهوض بالظروف الإنسانية سيظل مقصورا على عدد ضئيل من الأفراد، والفئات الاجتماعية، والبلدان، إلا إذا وجِّـه صوب الخير العام.
    New issues for consideration include the role of civil society and the private sector in democratization, gender participation and the use of globalization to benefit the consolidation of democracy. UN وتتضمن القضايا الجديدة المطروحة للنظر فيها دور المجتمــع المدنــي والقطاع الخاص في تحقيق التحــول إلــى الديمقراطية، واشتراك الجنسين فيها، واستعمال العولمة في صالح تعزيز الديمقراطية.
    UNDP stated that it supported developing countries' efforts to leverage the potential of globalization to fight poverty and improve the standard of living of their populations. UN وذكر برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أنه يؤيد الجهود التي تبذلها البلدان النامية من أجل تعزيز إمكانات العولمة في مجال محاربة الفقر وتحسين مستوى معيشة سكانها.
    However, there were legitimate concerns about the tendency of globalization to sweep away the fundamental values of peoples in a flood of alien concepts. UN غير أن هناك قلقا حقيقيا إزاء اتجاه العولمة إلى جرف قِيم الشعوب اﻷساسية في فيض من المفاهيم الغريبة.
    Developing States are, more often than not, compelled by the dynamics of globalization to take measures that negatively impact on the enjoyment of those rights. UN وتُضطر البلدان النامية، في أغلب الأحيان، بفعل ديناميات العولمة إلى اتخاذ إجراءات تؤثر سلبا في التمتع بهذه الحقوق.
    Parts of the country had succeeded in integrating well with the global economy; the internal challenge was to take the benefits of globalization to those parts of the country that had still to benefit from it. UN وقد نجحت عناصر في البلد في الاندماج بشكل جيد في الاقتصاد العالمي، ويتمثل التحدي الداخلي في إيصال فوائد العولمة إلى العناصر الأخرى من البلد التي لم تستفد بعد منها.
    As the Secretary-General had said in his statement in the plenary Assembly, United Nations participation in those processes was becoming even more important, given the need, in view of the problems caused by globalization, to adopt a broad approach based not only on financial and economic but also on social, political and cultural considerations. UN وطبقا لما أشار إليه اﻷمين العام في بيانه أمام الجمعية العامة بكامل هيئتها فإن مشاركة اﻷمم المتحدة في هذه العمليات تكتسب أهمية متزايدة نظرا إلى الحاجة في ظل المشاكل التي تطرحها العولمة إلى اعتماد منظور كلي يرتكز ليس فقط على اعتبارات مالية واقتصادية بل أيضا اجتماعية وسياسية وثقافية.
    The coordinated liberalization of trade under fair and equitable rules was vital for all countries; one of the key objectives of the World Trade Organization was to ensure a level playing-field for all its members and help countries neglected by globalization to integrate themselves. UN وقالت إن التحرير المنسق للتجارة الذي تحكمه قواعد عادلة ومنصفة أمر حيوي لجميع البلدان؛ كما أن أحد الأهداف الرئيسية لمنظمة التجارة العالمية ضمان تهيئة ظروف تكفل تكافؤ الفرص بين جميع أعضائها ومساعدة البلدان التي أهملتها العولمة على الاندماج فيها.
    At the same time, it was important to recognize that not all developing countries had been able to take advantage of the benefits of globalization to the same degree, and that some faced the risk of falling behind. UN ولم يعد من الممكن إغفال أن جميع البلدان النامية لم تستطع الاستفادة من العولمة على قدم المساواة وأن البعض منها يتهدده خطر الإقصاء.
    Given the challenges posed by globalization to the developing countries, UNCTAD should see its role of promoting the trade and economic growth of the developing countries strengthened rather than weakened. UN وفي ظل التحديات التي تفرضها العولمة على البلدان النامية، يتعين تشجيع، لا إضعاف، دور الأونكتاد في تعزيز التجارة والنمو الاقتصادي لدى البلدان النامية.
    But, we believe that the Secretary-General is correct when he reports that the Doha Development Agenda and the Monterrey Consensus demonstrate a renewed international commitment to a process in which the developing countries have primary responsibility for their own development, but which requires both trade and finance opportunities to expand the benefits of globalization to all. UN ولكننا نرى أن الأمين العام مصيب في إفادته بأن برنامج الدوحة للتنمية وتوافق آراء مونتيري يبرهنان على تجدّد الالتزام الدولي بعملية تتحمل فيها البلدان النامية المسؤولية الأساسية على التنمية فيها، غير أنها تتطلب إتاحة الفرص التجارية والمالية من أجل توسيع نطاق فوائد العولمة حتى تعم الجميع.
    The United Nations is an extremely important actor in managing globalization to make it a process that provides maximum advantages, with as few negative effects as possible, for the development of all the world's societies and cultures. UN والأمم المتحدة طرف له أهمية قصوى في إدارة العولمة لكي تصبح عملية توفر الحد الأقصى من المزايا، مع تخفيض الآثار السلبية إلى أدنى حد ممكن، بغية تحقيق التنمية في جميع مجتمعات وثقافات العالم.
    There was also a need to recognize the threat posed by globalization to the diverse cultures of the world and the creeping hegemony that often imposed standardized rules antithetical to deeply entrenched cultural norms. UN كما تدعو الحاجة إلى الاعتراف بالتهديد المتمثل في العولمة بالنسبة لمختلف الثقافات في العالم وفي الهيمنة الزاحفة التي غالبا ما تفرض قواعد موحدة تتعارض مع النواميس الثقافية العميقة الجذور.
    However, with UNDP we have recently started a project on globalization to test on the ground the links between policy advice and global analysis and research. UN غير أننا بدأنا مؤخراً مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مشروعاً بشأن العولمة من أجل إجراء تجربة ميدانية للصلات بين تقديم المشورة في مجال السياسات، والتحليل والبحوث على الصعيد العالمي.
    It was in the interest of the international community for globalization to benefit all countries, so as to eradicate poverty, ensure equality and social progress and give a human face to globalization. UN وأكد أن من مصلحة المجتمع الدولي تحقيق استفادة جميع البلدان من العولمة بغية القضاء على الفقر وتحقيق المساواة والتقدم الاجتماعي ولإعطاء العولمة طابعا إنسانيا.
    That process should be deepened, particularly by focusing on the potential of the United Nations system to harness globalization to development. UN وينبغي تكثيف العمل اللازم، مع القيام، بصفة خاصة بتحديد كيفية مساعدة منظومة الأمم المتحدة في تسخير العولمة لأغراض التنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more