"globalized world" - Translation from English to Arabic

    • العالم المعولم
        
    • العالمي المعولم
        
    • عالم معولم
        
    • العالم المتسم بالعولمة
        
    • عالم تحكمه العولمة
        
    • عالم العولمة
        
    • عولمة
        
    • معولمة
        
    • العالمي نحو العولمة
        
    • عالمنا الذي تحكمه العولمة
        
    • الذي تسوده العولمة
        
    • كوكب معولم
        
    • العالم المترابط
        
    • العالم المتعولم
        
    • العالم الذي تحكمه العولمة
        
    In today's globalized world, success depends on our ability to adapt to circumstances and opportunities provided by the new technologies. UN وفي العالم المعولم الذي نعيشه اليوم يعتمد النجاح على مقدرتنا على التأقلم مع الظروف والفرص التي تقدمها التقنيات الجديدة.
    Uruguay views the integration process as a mechanism for joining the globalized world. UN وأوروغواي تعتبر عملية التكامــل آليــة للانضمام إلى العالم المعولم.
    Those values are also of importance for facilitating the integration of the developing countries into the globalized world economy. UN وهذه القيم لها أهمية أيضا فيما يتصل بتسهيل إدماج البلدان النامية في الاقتصاد العالمي المعولم.
    Local governments are no longer simply service providers; they are highly complex systems that can play a key role in the globalized world. UN فالحكومات المحلية لم تعد جهات مقدمة للخدمات فحسب بل هي نظم أكثر تعقيدا تستطيع أن تلعب دورا محوريا في عالم معولم.
    Our common and daunting task is therefore to ensure that this globalized world will be beneficial for all and not just for some. UN ولهذا، فإن مهمتنا المشتركة والصعبة أن نكفل أن يعود هذا العالم المتسم بالعولمة بالمنفعة على الجميع، وليس على مجرد البعض.
    In a globalized world, national policies and actions had international repercussions. UN 47 - وقالت إن السياسات والإجراءات الوطنية أصبحت لها في عالم تحكمه العولمة أبعاد دولية.
    Respect for religious and cultural diversity in an increasingly globalized world contributes to international cooperation and promotes enhanced dialogue among religions and persons. UN إن احترام التنوع الثقافي والديني في عالم العولمة المتزايدة يسهم في التعاون الدولي ويعزز الحوار بين الأديان وبين الأشخاص.
    We live in a more globalized world, one that is increasingly characterized by substantial economic and social inequality. UN نعيش اليوم في كوكب أكثر عولمة من ذي قبل، يتسم بتفاوت اقتصادي واجتماعي كبير.
    The globalized world in which we live today cannot develop on the basis of one way of thinking and one hegemonic Power. UN إن العالم المعولم الذي نعيش فيه اليوم لا يمكن أن يتطور على أساس فكر وحيد وقوة مهيمنة.
    In the globalized world in which we live today, the ability of pandemics to spread swiftly beyond national borders has never been greater. UN ففي العالم المعولم الذي نعيش فيه اليوم، لم تكن يوما قدرة الأوبئة على الانتشار السريع خارج الحدود الوطنية بهذا الحجم.
    In particular nowadays, in our globalized world, international cooperation and common action are essential. UN ففي ظل العالم المعولم الذي نعيش فيه الآن، أصبح التعاون الدولي والعمل المشترك ضرورة حتمية بوجه خاص.
    The Republic of Cuba is a member of the United Nations and as Members ourselves we must do everything to help that country fully to recover its legitimate right to integration in the globalized world economy. UN إن جمهورية كوبا، بوصفها عضوا في الأمم المتحدة ونحن أنفسنا بوصفنا أعضاء، يجب أن نفعل كل ما في وسعنا لمساعدة ذلك البلد على استعادة كامل حقه المشروع في الاندماج في الاقتصاد العالمي المعولم.
    Some countries have successfully adapted to the changes and benefited from globalization, but many others, especially least developed countries, have remained marginalized in the globalized world economy. UN وقد نجحت بعض البلدان في التكيف مع التغيرات وفي الاستفادة من العولمة، ولكن بلدانا عديدة غيرها، ولا سيما أقل البلدان نموا، ظلت مهمشة في الاقتصاد العالمي المعولم.
    Some countries have successfully adapted to the changes and benefited from globalization, but many others, especially least developed countries, have remained marginalized in the globalized world economy. UN وقد نجحت بعض البلدان في التكيف مع التغيرات وفي الاستفادة من العولمة، لكن بلدانا عديدة غيرها، ولا سيما أقل البلدان نموا، ظلت مهمشة في الاقتصاد العالمي المعولم.
    We need multilateral tools to meet the challenges of a globalized world. UN ولا بد لنا من أدوات متعددة الأطراف لمواجهة تحديات عالم معولم.
    In this increasingly globalized world, the danger of infectious disease is definitely not going to be confined to one State, one region or one continent. UN وفي هذا العالم المتسم بالعولمة بشكل متزايد، فإن خطر المرض المعدي قطعا لن يقتصر على دولة واحدة أو منطقة واحدة أو قارة واحدة.
    PARIS – Ten or 20 years ago, the existential question facing the European Union was whether it still had a purpose in a globalized world. The question today is whether the EU can respond effectively to major external shocks. News-Commentary باريس ــ قبل نحو عشر سنوات أو عشرين، كان السؤال الوجودي الذي يواجه الاتحاد الأوروبي هو ما إذا كان لا يزال لديه غرض في عالم تحكمه العولمة. والسؤال الآن هو ما إذا كان الاتحاد الأوروبي قادراً على الاستجابة بفعالية للصدمات الخارجية الكبرى.
    Such actions would consist of the positive actions of the State and of non-State public activist groups, but would also have to be complemented by international action by other States and international institutions, particularly because in a globalized world national actions are constrained by the international environment. UN وتتألف هذه الإجراءات من إجراءات إيجابية من قبل الدولة والجماعات الناشطة العامة غير التابعة للدولة، ولكن لا بد أيضاً أن تستكمل بإجراء دولي تضطلع به دول أخرى ومؤسسات دولية، خاصة لأن الإجراءات الوطنية تكون مقيدة في عالم العولمة بالبيئة الدولية.
    A one-size-fits-all approach to development threatens to further marginalize SIDS in an increasingly globalized world. UN واعتماد نهج اقتصادي واحد يصلح للجميع يهدد بزيادة تهميش هذه الدول في كوكب يتزايد عولمة.
    In a globalized world, the existence of tremendous economic asymmetries is a factor of permanent tension and conflict. UN في دنيا معولمة يصبح وجود أوجه عدم تماثل كبيرة في المجال الاقتصادي عاملا للتوتر والصراع الدائمين.
    Economic development and regional cooperation during the evolution of a globalized world economy UN التنمية الاقتصادية والتعاون الإقليمي في سياق تطور الاقتصاد العالمي نحو العولمة
    Two surprising conclusions are emerging in today’s discussions, but only one has been fully digested. First, big public sector action is needed. Second, such action is complicated because in a globalized world the need for assistance spans borders. News-Commentary نشأ عن المناقشات الدائرة اليوم استنتاجان مدهشان، إلا أن أحدهما فقط كان استيعابه بشكل كامل أمراً ممكناً. الأول أن الأمر بات يتطلب تحرك ضخم من جانب القطاع العام. والثاني أن مثل هذا التحرك معقد لأن الحاجة إلى المساعدة في عالمنا الذي تحكمه العولمة تمتد لتتجاوز الحدود.
    More than ever, we need a United Nations which is not only guided by the principles that oversaw its creation, but capable of adapting to the growing challenges of today's globalized world. UN وأكثر من أي وقت مضى، نحتاج إلى أمم المتحدة لا تسترشد بالمبادئ التي عاصرت إنشاءها فحسب، وإنما تكون قادرة أيضا على التكيف مع التحديات المتنامية في عالمنا المعاصر الذي تسوده العولمة.
    In a globalized world closer regional cooperation and integration, including trade relations, has, in our experience, been a step towards a better future, a joint investment of nation States in their common well-being. UN في كوكب معولم شكل، في تجربتنا، التعاون والدمج الإقليميان الأوثق، بما في ذلك العلاقات التجارية، خطوة إلى الأمام صوب مستقبل أفضل، واستثمارا مشتركا من جانب الدول الأمم في رفاهتها المشتركة.
    We see this as a way of having a greater presence and being more active in this globalized world. UN ونرى في هذا وسيلة ليكون لدينا حضور أكبر ولنكون أكثر فعالية في هذا العالم المترابط.
    The numerous challenges facing the globalized world demand a common endeavour from all the nations of the world. UN إن التحديات العديدة التي تواجه العالم المتعولم تقتضي جهدا مشتركا من جميع أمم العالم.
    In short, the SNP’s dream of social democracy in one country would fall afoul of the larger interdependencies that bind together the components of the UK, and that tie the UK to the EU and the EU to the rest of the globalized world. None of this fazes the Scottish nationalists. News-Commentary باختصار، سوف يتعارض حلم الحزب الوطني الأسكتلندي بالديمقراطية الاجتماعية مع الارتباطات المتبادلة الأكبر التي تربط بين مكونات المملكة المتحدة، والتي تربط المملكة المتحدة بالاتحاد الأوروبي والاتحاد الأوروبي ببقية العالم الذي تحكمه العولمة. ولكن لا شيء من هذا يثير انزعاج القوميين الأسكتلنديين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more