"globally agreed" - Translation from English to Arabic

    • المتفق عليها عالميا
        
    • متفق عليها عالميا
        
    • المتفق عليه عالميا
        
    • متفق عليها عالمياً
        
    • المتفق عليها دوليا
        
    • متفق عليه عالميا
        
    • المتفق عليها على الصعيد العالمي
        
    • متفق عليه عالمياً
        
    • والمتفق عليها عالميا
        
    • متفقا عليه عالميا
        
    Moving forward, the concept of a green economy should complement the globally agreed sustainable development principles. UN وينبغي أن يُعزز مفهوم الاقتصاد الأخضر، السير قدما، مبادئ التنمية المستدامة المتفق عليها عالميا.
    globally agreed commitments and priorities UN من أجل الوفاء بالالتزامات واﻷولويات المتفق عليها عالميا
    To that end, the United Nations must be strengthened so as better to serve to monitor the implementation of the globally agreed commitments. UN وتحقيقا لتلك الغاية، يجب تعزيز الأمم المتحدة كي تتمكن بشكل أفضل من مراقبة تنفيذ الالتزامات المتفق عليها عالميا.
    We need to agree to revive the process of disarmament and non-proliferation, while evolving a universally agreed basis for the promotion of the peaceful uses of nuclear energy under globally agreed conditions. UN نحن بحاجة إلى الاتفاق على إنعاش عملية نزع السلاح وعدم الانتشار، بينما نضع أساسا متفقا عليه عالميا للنهوض باستعمال الطاقة النووية في الأغراض السلمية بموجب شروط متفق عليها عالميا.
    The Movement is confident that, under your able leadership, there will be tangible advancement on the globally agreed agenda on disarmament and nonproliferation. UN والحركة على اقتناع بأننا، تحت قيادتكم المقتدرة، سنحقق تقدما ملموسا بشأن جدول أعمال نزع السلاح وعدم الانتشار المتفق عليه عالميا.
    - globally agreed approaches to NCD treatment and care should be implemented. UN ◦ ينبغي تنفيذ نهج متفق عليها عالمياً تجاه معالجة الأمراض غير السارية وتقديم الرعاية المتعلقة بها؛
    Commitments to gender equality and other globally agreed goals are conspicuously absent from the Paris Declaration framework. UN لكن الالتزامات بالمساواة بين الجنسين والأهداف الأخرى المتفق عليها دوليا غائبة بشكل لافت للنظر من إطار إعلان باريس.
    Challenge: globally agreed development goals provide a common denominator and common agenda for stakeholders to work together and contribute towards advancing a global framework for Sport for Development and Peace. UN التحدي: تشكل الأهداف الإنمائية المتفق عليها عالميا عاملا وبرنامجا مشتركين يسمحان لأصحاب المصلحة بالعمل معا والإسهام في تحقيق التقدم نحو إطار عالمي لتسخير الرياضة لأغراض التنمية والسلام.
    59 The indicators for the goal of Reducing feminized poverty and exclusion conform to globally agreed priorities and recommendations. UN 59- تتفق مؤشرات هدف الحد من انتشار الفقر بين النساء وإبعادهن مع الأولويات والتوصيات المتفق عليها عالميا.
    Rather, they should serve as mechanisms for the delivery of the globally agreed commitments by mobilizing the capacity for producing action on the ground. UN بل يجب أن تشكّل آليات للوفاء بالالتزامات المتفق عليها عالميا وذلك بحشد القدرة على اتخاذ الإجراءات ميدانيا.
    Some delegations expressed the view that an international instrument would facilitate the use of such assessments in the context of globally agreed standards. UN وأعرب بعض الوفود عن رأي مفاده أن الصك الدولي سيُيسّر استخدام هذه التقييمات في إطار المعايير المتفق عليها عالميا.
    New and innovative ideas for generating funds for globally agreed commitments and priorities UN اﻷفكار الجديدة والمبتكرة لتدبير اﻷمول من أجل الوفاء بالالتزامات واﻷولويات المتفق عليها عالميا
    Report of the Secretary-General on new and innovative ideas for generating funds for globally agreed commitments and priorities UN تقرير اﻷمين العام عن اﻷفكار الجديدة والمبتكرة لتدبير اﻷموال من أجل الوفاء بالالتزامات واﻷولويات المتفق عليها عالميا
    Whenever possible, they reflect globally agreed targets. UN وهي تعكس، كلما أمكن، الأهداف المتفق عليها عالميا.
    We look forward to the simultaneous implementation of the proposals contained in the United Nations peace and development agendas and in line with globally agreed principles. UN ونتطلع قدما الى التنفيذ المتزامن للاقتراحات الواردة في جدولي أعمال اﻷمم المتحدة في مجالي السلم والتنمية، ووفقا للمبادئ المتفق عليها عالميا.
    Data and policy analysis, together, will help countries to appropriately internalize globally agreed goals and frameworks. UN ومن شأن تحليل البيانات والسياسات معا أن يساعد البلدان على إدخال الأهداف والأطر المتفق عليها عالميا في أنظمتها الداخلية، بالشكل المناسب.
    The refinement of the impact monitoring will aim to make it easier for Parties to provide the required information, ensure the comparability of data received and support the integration of globally agreed land-related goals into the reporting system. UN وسيتوخى تنقيح رصد الأثر إلى أن ييسر على الأطراف تقديم المعلومات المطلوبة، وضمان إمكانية مقارنة البيانات الواردة، ودعم دمج الأهداف المتصلة بالأراضي المتفق عليها عالميا في نظام الإبلاغ.
    What we need to agree to is to revise the process of disarmament and non-proliferation while evolving a universally agreed basis for the promotion of the peaceful uses of nuclear energy under globally agreed conditions. UN ونحن بحاجة إلى الاتفاق على مراجعة عملية نزع السلاح وعدم الانتشار، أثناء تطوير أساس متفق عليه على الصعيد العالمي لتعزيز الاستخدامات السلمية للطاقة النووية في إطار ظروف متفق عليها عالميا.
    113. Concessionary resource flows to developing countries, instead of moving towards the globally agreed target of 0.7 per cent, are in a state of steady decline at a time of increasing needs and demands. UN ١١٣ - وبدلا من أن تتجه التدفقات الميسﱠرة من الموارد إلى البلدان النامية نحو الهدف المتفق عليه عالميا والبالغ ٠,٧ في المائة، فإنها في حالة هبوط مطرد في وقت تزداد فيه الاحتياجات والمطالب.
    Cooperation in the field of nuclear energy must continue to get international support under globally agreed conditions. UN وينبغي أن يستمر التعاون في ميدان الطاقة النووية في نيل الدعم الدولي وفق شروط متفق عليها عالمياً.
    51. Partnerships for sustainable development have a special character, they are specifically linked to implementation of globally agreed commitments in the Johannesburg Plan of Implementation, Agenda 21 and/or the Programme for the Further Implementation of Agenda 21. UN 51 - وتتميز الشراكات من أجل التنمية بسمة خاصة، وهي أنها ترتبط تحديدا بتنفيذ الالتزامات المتفق عليها دوليا في خطة جوهانسبرغ للتنفيذ، وجدول أعمال القرن 21، و/أو برنامج مواصلة تنفيذ جدول أعمال القرن 21.
    7. In our view, a globally agreed framework for arms transfer control, including stringent implementation standards, is a pressing priority. UN 7 - ونرى أن من الأولويات الملحة وجود إطار متفق عليه عالميا بشأن مراقبة نقل الأسلحة، بما في ذلك معايير صارمة للتنفيذ.
    Therefore they might require targets that differed from the globally agreed benchmarks. UN ولذلك فقد تتطلب أهدافا تختلف عن المعايير المتفق عليها على الصعيد العالمي.
    The experience provides a significant example of potential trade disputes that may arise with national and regional attempts to limit carbon emissions in the absence of a globally agreed framework. UN وتقدم هذه التجربة مثالاً واضحاً لما يُحتَمَل أن ينشأ من منازعات تجارية لدى القيام بأي محاولات وطنية أو إقليمية للحد من انبعاث الكربون، في غياب إطار متفق عليه عالمياً.
    (c) Noted that, even if no single measure captures today's complex development notion and even if it will take time to develop a set of technically solid and globally agreed measures of progress, there is a need to start the work as soon as possible on defining such a set; UN (ج) لاحظت أنه حتى في حال تعذر إيجاد مقياس واحد يستوعب المفهوم الإنمائي المعقد في الوقت الراهن، وحتى إذا كانت عملية وضع مجموعة من المقاييس الفعالة تقنيا والمتفق عليها عالميا لقياس التقدم المحرز ستستغرق وقتا طويلا، فإنه لا بد من الشروع في أقرب وقت ممكن في العمل المتعلق بتحديد هذه المجموعة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more