"globally through" - Translation from English to Arabic

    • على الصعيد العالمي من خلال
        
    • على الصعيد العالمي عبر
        
    • على الصعيد العالمي عن طريق
        
    • على المستوى العالمي من خلال
        
    • على نطاق عالمي عن طريق
        
    • عالمياً عن طريق
        
    • عالميا من خلال
        
    Both the WCO and the CCLEC exchange information and intelligence globally, through the Customs Enforcement Network (CEN) and Joint Intelligence Offices (JIO). UN وتعمل كلتا الهيئتان على تبادل المعلومات والمعلومات الاستخباراتية على الصعيد العالمي من خلال شبكة إنفاذ القوانين الجمركية ومكاتب الاستخبارات المشتركة.
    The Washington Group will disseminate work products globally through the World Wide Web. UN وسينشر فريق واشنطن ما نتج عن الأعمال على الصعيد العالمي من خلال الشبكة العالمية.
    Based in London, the organization works globally through a network of local partnerships. UN ومقر المنظمة لندن، وتعمل على الصعيد العالمي من خلال شبكة من الشراكات المحلية.
    51. Live feeds from events at Headquarters in New York and the United Nations Office at Geneva were aired on the United Nations channel on Time Warner Cable in parts of the New York metropolitan area and webcast globally through UN Webcast. UN 51 - وبُثت مباشرة وقائع المناسبات التي عقدت في المقر بنيويورك ومكتب الأمم المتحدة في جنيف على قناة الأمم المتحدة المشمولة بخدمة تلفزيون تايم وارنر التي تغطي أنحاء معينة من منطقة نيويورك الكبرى وبُثت على الصعيد العالمي عبر خدمة البث الشبكي للأمم المتحدة.
    United Nations information centres, services and offices promoted the Day's theme globally through educational and public awareness activities. UN وقامت مراكز الأمم المتحدة للإعلام ودوائرها ومكاتبها بالترويج لموضوع هذا اليوم على الصعيد العالمي عن طريق الاضطلاع بأنشطة للتثقيف والتوعية العامة.
    hazardous chemicals in articles/products are transported globally through international trade and have caused adverse impacts and may pose future risks to human health and the environment at different stages of the life cycle of an article/product: during production, use, recycling or disposal UN أن المواد الخطرة في الأدوات والمنتجات يتم نقلها على المستوى العالمي من خلال التجارة الدولية وأنها تتسبب في آثار سيئة وقد تمثل مخاطر في المستقبل على صحة الإنسان وعلى البيئة في المراحل المختلفة من دورة حياة الأدوات والمنتجات، أثناء إنتاجها، أو استخدامها، أو إعادة تدويرها، أو التخلص منها
    The Department intends to pursue the possibilities for working globally through distance work in the areas of interpretation, translation and editing. UN تعتزم اللجنة التماس إمكانيات العمل على نطاق عالمي عن طريق اتباع أساليب العمل من بعد في مجالات الترجمة الشفوية والترجمة التحريرية والتحرير.
    POPs are highly stable compounds that circulate globally through a repeated process of evaporation and deposit, and are transported through the atmosphere and the oceans to regions far away from their original source. UN 124- والملوثات العضوية الثابتة هي مركبات عالية الثبات تقوم بالدوران عالمياً عن طريق عملية متكررة للبخْر والترسب، وتنتقل عبر الغلاف الجوي والمحيطات إلى مناطق بعيدة عن منشئها.
    It will publish official statistics globally through the Urban Indicators Programme and support the production of local urban knowledge. UN ويتيح البرنامج الفرعي نشر الإحصاءات الرسمية على الصعيد العالمي من خلال برنامج المؤشرات الحضرية، وتقديم الدعم لإنتاج معارف حضرية محلية.
    Green Cross International, headquartered in Geneva, has a network of national organizations in 30 countries and works globally through its international programmes. UN يقع مقر منظمة الصليب الأخضر الدولية في جنيف، ولديها شبكة من المنظمات الوطنية في 30 بلدا، وتعمل على الصعيد العالمي من خلال برامجها الدولية.
    UN-Habitat will publish official statistics globally through the Urban Indicators Programme and support the production of local urban knowledge and the establishment of urban platforms, the urban observatories that collect and analyse data on indicators. UN وسينشر موئل الأمم المتحدة إحصاءات رسمية على الصعيد العالمي من خلال برنامج المؤشرات الحضرية وسيدعم إنتاج المعارف الحضرية المحلية وإنشاء منابر حضرية، أي المراصد الحضرية التي تجمع البيانات المتعلقة بالمؤشرات وتحللها.
    UN-Habitat will publish official statistics globally through the Urban Indicators Programme and support the production of local urban knowledge and the establishment of urban platforms, the urban observatories that collect and analyse data on indicators. UN وسينشر موئل الأمم المتحدة إحصاءات رسمية على الصعيد العالمي من خلال برنامج المؤشرات الحضرية وسيدعم إنتاج المعارف الحضرية المحلية وإنشاء منابر حضرية، أي المراصد الحضرية التي تجمع البيانات المتعلقة بالمؤشرات وتحللها.
    UN-Habitat will publish official statistics globally through the Urban Indicators Programme and support the production of local urban knowledge and the establishment of urban platforms, the urban observatories that collect and analyse data on indicators. UN وسينشر موئل الأمم المتحدة إحصاءات رسمية على الصعيد العالمي من خلال برنامج المؤشرات الحضرية وسيدعم إنتاج المعارف الحضرية المحلية وإنشاء منابر حضرية، أي المراصد الحضرية التي تجمع البيانات المتعلقة بالمؤشرات وتحللها.
    Our main aim is to advance the well-being of older people globally through creating worldwide forums for discussion, knowledge exchange and transfer; and building connections between stakeholder groups. UN هدفنا الأساسي النهوض برفاه المسنين على الصعيد العالمي من خلال إنشاء محافل في جميع أنحاء العالم للنقاش وتبادل المعرفة ونقلها، وإقامة صلات بين المجموعات صاحبة المصلحة.
    Considerable opportunity exists to address early warning globally through stronger policy-based, people-centered approaches. UN ومن الممكن فعلا معالجة مسألة الإنذار المبكر على الصعيد العالمي من خلال تدعيم النهج القائمة على السياسات والمركزة على الناس.
    30. Bangladesh is a major contributor to the United Nations Volunteers (UNV) programme globally through the provision of qualified professionals. UN ٣٠ - وبنغلاديش من المساهمين الرئيسيين في برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة على الصعيد العالمي من خلال ما توفره من الفنيين المؤهلين.
    34. Videoconferencing services should be harmonized globally through the establishment of technical standards, standard operating procedures, tools and operations. UN ٣٤ - ينبغي مواءمة خدمات التداول بالفيديو على الصعيد العالمي من خلال إنشاء المعايير التقنية وإجراءات التشغيل الموحدة والأدوات والعمليات.
    17. National Committees, which are UNICEF partners, were established for the purpose of advancing children's rights and well-being globally through resource mobilization, advocacy and other activities. UN ١٧ - أُنشئت اللجان الوطنية، التي هي شريكة لليونيسيف، لغرض النهوض بحقوق الطفل ورفاهه على الصعيد العالمي من خلال تعبئة الموارد والدعوة وأنشطة أخرى.
    1. National Committees, which constitute a unique category of UNICEF partners, were established for the purpose of advancing children's rights and well-being globally through resource mobilization, advocacy and other activities. UN 1 - أنشئت اللجان الوطنية التي تُمثّل فئة فريدة من بين شركاء اليونيسيف بغية تعزيز حقوق الأطفال ورفاههم على الصعيد العالمي من خلال تعبئة الموارد والدعوة وغير ذلك من الأنشطة.
    902. This initiative, called UNifeed, allows for a 10-minute daily satellite feed that reaches approximately 600 broadcasters globally through the APTN Global Video Wire and the European Broadcasting Union. UN 902 - وتسمح هذه المبادرة التي تدعى شبكة يونيفيد الإخبارية التابعة لتليفزيون الأمم المتحدة (UNifeed) ببث يومي عن طريق الساتل مدته 10 دقائق يصل إلى ما يقارب 600 هيئة بث على الصعيد العالمي عبر خط Global Video Wire التابع لوكالة أسوشييتد برس للأخبار التليفزيونية (APTN) واتحاد الإذاعات الأوروبية.
    33. In addition, the implementation of the global field support strategy aims to achieve management improvements and efficiency gains, in particular by benefiting from economies of scale through the sharing of assets across regional missions in the Regional Service Centre and the reprofiling of the United Nations Logistics Base to service missions globally through consolidating non-location-specific back office functions. UN 33 - وإلى جانب ذلك، تهدف استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي إلى تحقيق تحسينات في الإدارة ومكاسب ناتجة عن الكفاءة، وخاصة عن طريق الاستفادة من وفورات الحجم عن طريق تقاسم الأصول بين البعثات الإقليمية في مركز الخدمات الإقليمية وإعادة تشكيل قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات لتخدم البعثات على الصعيد العالمي عن طريق توطيد مهام مكتب للدعم لا يختص بمواقع بعينها.
    To enable the business community to benefit from the new multilateral trading system and the WTO agreements, ITC works in close cooperation with the WTO and UNCTAD in bringing together all entities participating in Multilateral Trading System issues and linking them globally through the World Tr@de Net. UN ولمساعدة الأعمال التجارية الاستفادة من نظام التجارة المتعدد الأطراف الجديد ومن اتفاقات منظمة التجارة العالمية، يعمل مركز التجارة الدولية، بالتعاون المباشر مع منظمة التجارة العالميةوالأونكتاد، في تحقيق التضافر بين جميع الهيئات المشاركة في المسائل المتعلقة بنظام التجارة المتعدد الأطراف والربط بينها على المستوى العالمي من خلال شبكة التجارة العالمية.
    35. Possibilities for working globally through distance work in the areas of remote interpretation and contractual translation will continue to be pursued. UN 35 - وسيستمر بحث إمكانيات العمل على نطاق عالمي عن طريق أساليب العمل من بـُـعد في مجالَـي الترجمة الشفوية من بُـعد والترجمة التحريرية التعاقدية.
    Although industry involvement is not directly governed through international agreements or financial mechanisms, industry is influenced by standards that are established and promoted globally through multilateral agreements, and their commerce is indirectly governed by standards or obligations established in national legislation. UN وعلى الرغم من أن إشراك الصناعة لا يخضع مباشرة لأحكام اتفاقات دولية أو آليات مالية، فإنه يتأثر بالمعايير التي تُوضع ويروج لها عالمياً عن طريق الاتفاقات المتعددة الأطراف، كما أن تجارتها تخضع بصورة غير مباشرة للمعايير وللالتزامات التي تسنُها التشريعات الوطنية.
    India supported international, regional and subregional cooperation to promote women's empowerment and was fully committed to advancing that goal globally through the United Nations, in particular UN-Women. UN وتدعم الهند التعاون على كل من الصعيد الدولي والإقليمي ودون الإقليمي سعيا إلى تشجيع التمكين للمرأة، وتلتزم التزاما تاما بإنجاز ذلك الهدف عالميا من خلال الأمم المتحدة، سيما هيئة الأمم المتحدة للمرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more