"goal of development" - Translation from English to Arabic

    • هدف التنمية
        
    • الهدف الأساسي للتنمية
        
    Widespread poverty remains the main challenge to our attaining the goal of development. UN وإن انتشار الفقر يبقى أهم تحد يواجه بلوغنا هدف التنمية.
    Meanwhile, the goal of development continues to elude our grasp. UN وفي الوقت ذاته، ما زال هدف التنمية بعيداً عن متناول أيدينا.
    When the family is disrupted and devalued, individual members suffer greatly, voiding the goal of development to assist the individual. UN وعندما تتفكك أواصر الأسرة وتقلّ قيمتها يعاني أفراد الأسرة معاناة شديدة مما ينال من هدف التنمية المتمثل في مساعدة الفرد.
    We fully accept that responsibility for Africa's development rests with us Africans, but it is obvious that for us to be able to achieve and sustain the goal of development, particularly in the face of all the obstacles against us, including highly unfavourable terms of trade, we must receive much stronger support from the international community. UN ونحن نقبل تماما كون المسؤولية عن تنمية افريقيا تقع على عاتقنا نحن اﻷفارقة، ولكن من البديهي أنه كي نتمكن من تحقيق هدف التنمية واﻹبقاء عليه، لا سيما في مواجهة جميع العراقيل التي تقف ضدنا، بما في ذلك معدلات التبادل التجاري غير المؤاتية بتاتا، يجب أن نتلقى دعما أقوى بكثير من المجتمع الدولي.
    An essential component to reach the goal of development is the effective realization of the principle of special and differential treatment, particularly of countries with special needs, such as the landlocked developing countries. UN ويتمثل أحد العناصر الأساسية لبلوغ هدف التنمية في التحقيق الفعلي لمبدأ المعاملة الخاصة والتفاضلية، لا سيما للبلدان ذات الاحتياجات الخاصة، مثل البلدان النامية غير الساحلية.
    Indeed, human welfare -- the very goal of development -- depends directly on substantial progress in these countries, where the implementation of past commitments leaves much to be desired. UN حقا، إن الرفاه البشري، هدف التنمية الذي لا خلاف عليه، يتوقف مباشرة على حدوث تقدم كبير في هذه البلدان، حيث خطى تنفيذ الالتزامات السابقة تترك مجالا كبيرا للتمني.
    On behalf of the Group of 77 and China, I wish to thank all those Member States that sponsored this important draft resolution to express their commitment to strengthening international cooperation to achieve the goal of development in Africa. UN وبالنيابة عن مجموعة الـ 77 والصين، أود أن أشكر جميع الدول الأعضاء التي قدمت مشروع القرار الهام هذا من أجل الإعراب عن التزامها بتعزيز التعاون الدولي بغية تحقيق هدف التنمية في أفريقيا.
    “Recognizing that the well-being of people should be the overall goal of development, UN " وإذ تسلم بأن رفاه الناس ينبغي أن يكون هدف التنمية الشامل،
    42. The World Bank believes that creating the conditions for the attainment of human rights is a central and irreducible goal of development. By placing UN 42- ويعتقد البنك الدولي أن تهيئة الظروف لإعمال حقوق الإنسان يعد هدف التنمية المركزي الذي لا يمكن الانتقاص منه.
    Even though in the past there have been initiatives that targeted the objectives set out so resolutely by NEPAD today, this new effort to achieve the goal of development and overcome the most oppressive problems of the region is substantially different from past efforts. UN ومع أنه قد طرحت في الماضي مبادرات كانت ترمي إلى نفس الأهداف المفصح عنها اليوم بحزم في مبادرة الشراكة الجديدة، فإن هذا الجهد الجديد لبلوغ هدف التنمية والتغلب على أكثر مشاكل التنمية قهرا في المنطقة، يختلف جوهريا عن جهود الماضي.
    Peace and security are the highest goals of the United Nations and they should be so for NEPAD, as the elusive goal of development becomes ever more slippery without peace. UN والسلام والأمن هما أعلى هدفين للأمم المتحدة، ويجب أن يكونا كذلك بالنسبة للشراكة الجديدة، لأن هدف التنمية الذي ما زال بعيد المنال سيصبح أكثر استعصاء في غياب السلام.
    72. The " Aid for Trade " mechanism was important for ensuring that trade made a significant contribution to the goal of development. UN 72- وأضاف أن آلية " المساعدات من أجل التجارة " آلية هامة لضمان أن تقدم التجارة إسهاماً مهماً في تحقيق هدف التنمية.
    2. The goal of development is to improve the quality of life of all people. UN 2 - يتمثل هدف التنمية في تحسين نوعية حياة الناس كافة.
    Employment was central to the goal of " development with a human face " . UN والعمالة لها أهمية محورية في بلوغ هدف " التنمية ذات الوجه الانساني " .
    The achievement of social integration is not only important from the viewpoint that each citizen should be given the opportunity to make the most of his or her potential; it is also important from the viewpoint that the participation of citizens, who have an indispensable role to play in following up this Summit, is essential to achieving the goal of development. UN فتحقيق الدمج الاجتماعي ليس مهما فقط من حيث أنه ينبغي إتاحة الفرصة أمام كل مواطن أو مواطنة للاستفادة القصوى من إمكاناته أو إمكاناتها، بل هو هام أيضا من حيث أن مشاركة المواطنين، الذين ينبغي أن يضطلعوا بدور هام في متابعة هذه القمة، تعد أساسية لتحقيق هدف التنمية.
    When the goal of development is said to be the eradication of poverty, how can the report remain silent about the problems of the least developed countries? The report does not clearly provide an agenda regarding the treatment of the various consensus agreements and conventions of the United Nations in the new framework for development. UN فعندما يقال إن هدف التنمية هو استئصال شأفة الفقر، كيف يمكن، إذن، ألا يتكلم التقرير عن مشاكل أقل البلدان نموا؟ كما لا يقدم التقرير بوضوح خطة متعلقة بمعالجة شتى اتفاقات ومعاهدات توافق اﻵراء الصادرة عن اﻷمم المتحدة في اﻹطار الجديد للتنمية.
    44. The world should unite in its efforts to eliminate the scourge of terrorism, so that all States and peoples could achieve the goal of development in peace and security. UN 44 - وفي ختام كلمته قال إن على العالم أن يوحِّد جهوده للقضاء على داء الإرهاب، حتى تستطيع كل الدول والشعوب أن تحقق هدف التنمية في جو من السلام والأمن.
    As we embark on the implementation phase of the summit outcome, we look to the United Nations system to continue to offer its invaluable institutional support to the NEPAD programme, the African Union and individual African countries, as together we pursue the challenging goal of development in Africa. UN وبينما نشرع في مرحلة تنفيذ نتائج اجتماع القمة، نتطلع إلى منظومة الأمم المتحدة لتواصل تقديم دعمها المؤسسي الذي لا يقدَّر بثمن لبرنامج الشراكة الجديدة، والاتحاد الأفريقي والبلدان الأفريقية فرادى، بينما نسعى معا إلى تحقيق هدف التنمية في أفريقيا الحافل بالتحديات.
    12. Mr. Hassan (Pakistan) said that the goal of development continued to elude the least developed countries since they had only limited resources, which were depleted in servicing their external debt. UN ١٢ - السيد حسن )باكستان(: قال إن هدف التنمية ما زال يراوغ أقل البلدان نموا حيث أنها لا تتوفر لديها سوى موارد محدودة، يجري استنفادها في خدمة ديونها الخارجية.
    108. The central goal of development is the strengthening of human resources: improving the education, health and productivity of the work force and breaking down barriers which prevent men and women from fully developing their abilities and training. UN ١٠٨ - إن هدف التنمية المحوري هو تعزيز الموارد البشرية: تحسين تعليم القوة العاملة وصحتها وانتاجيتها وإزالة الحواجز التي تحول دون قيام الرجال والنساء بتطوير ما لديهم من قدرات وما يتلقونه من تدريب تطويرا كاملا.
    The Sultanate adopts a concept of development that links the economic and social dimensions to provide Omanis, as the means and goal of development, with basic needs. UN كما تتبنى السلطنة مفهوما للتنمية يربط بين البعد الاقتصادي والبعد الاجتماعي، وتوفير الحاجات الأساسية للإنسان العماني بصفته الهدف الأساسي للتنمية ووسيلتها وغايتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more