"goal of establishing" - Translation from English to Arabic

    • هدف إنشاء
        
    • هدف إقامة
        
    • هدف إرساء
        
    • بهدف إنشاء
        
    • الهدف المتمثل في إنشاء
        
    • الهدف من إنشائها
        
    • الهدف من إنشاء
        
    It supports the goal of establishing a zone free of weapons of mass destruction and their means of delivery in the Middle East. UN وتؤيد فرنسا هدف إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها في الشرق الأوسط.
    It supports the goal of establishing a zone free of weapons of mass destruction and their means of delivery in the Middle East. UN وتؤيد فرنسا هدف إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها في الشرق الأوسط.
    There has been a change in emphasis, but always with the goal of establishing a functioning provisional self-government during the interim period prior to final status. UN وبالرغم من التحول في التركيز، تم الإبقاء على هدف إقامة حكم ذاتي مؤقت فعال خلال الفترة المؤقتة السابقة للوضع النهائي.
    The creation of such a zone is crucial for international peace and stability and would contribute to the goal of establishing a world free of nuclear weapons. UN فإنشاء هذه المنطقة أمر حاسم لتحقيق السلم والاستقرار الدوليين ومن شأنه أن يسهم في بلوغ هدف إقامة عالم خالٍ من الأسلحة النووية.
    This will lead to the achievement of the goal of establishing credible and verified commercial business practices for the programme and making them transparent. UN وسوف يحقق هذا هدف إرساء ممارسات للأعمال التجارية مُصدَّقة ومحققة من أجل البرنامج وجعلها أكثر شفافية.
    We also welcome the continued commitment of Central American Governments to the goal of establishing a free trade area of the Americas by 2005. UN ونرحب أيضا باستمرار التزام حكومات أمريكــــا الوسطى بهدف إنشاء منطقة تجارة حرة لﻷمريكتين بحول عـــام ٢٠٠٥.
    Plans are now under way to expand participation on the site to other United Nations entities so as to realize the goal of establishing a gateway for all gender-related information and activities available in the United Nations system. UN وهناك خطط جارية لتوسيع نطاق الاشتراك في هذا الموقع ليشمل كيانات أخرى تابعة لﻷمم المتحدة لكي يتحقق الهدف المتمثل في إنشاء مدخل لجميع المعلومات واﻷنشطة المتعلقة بالمرأة ونوع الجنس المتاحة في منظومة اﻷمم المتحدة.
    Member States affirmed the goal of establishing a zone in the Middle East free of nuclear weapons. UN وأكدت الدول الأعضاء على هدف إنشاء منطقة في الشرق الأوسط خالية من الأسلحة النووية.
    Lesotho would continue to pursue the goal of establishing an objective and impartial body, advancing the principle of individual accountability under international law. UN وستواصل ليسوتو متابعة هدف إنشاء هيئة موضوعية ومحايدة، تؤيد مبدأ المساءلة الفردية بموجب القانون الدولي.
    Only then could the goal of establishing a nuclear-weapon-free zone in the Middle East be achieved. UN وإلى أن يتم ذلك لا يمكن تحقيق هدف إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    We, for our part, are resolute in our determination to achieve our goal of establishing a modern democratic State. UN ونحن، من جانبنا، أقوياء في تصميمنا على بلوغ هدف إنشاء دولة ديمقراطية عصرية.
    In fact, the Division of Gender Relations has been actively pursuing a goal of establishing a Men's Resource Center. UN والواقع هو أن شعبة العلاقات بين الجنسين تعمل بنشاط على تحقيق هدف إنشاء مركز موارد للرجال.
    For our part, the Government of the Republic of Korea will continue to make constructive efforts to realize the goal of establishing a more accountable, efficient and democratic Security Council. UN ومن جانبنا، ستواصل حكومة جمهورية كوريا بذل جهود بناءة لتحقيق هدف إنشاء مجلس أمن أكثر كفاءة وديمقراطية وقابلية للمساءلة.
    The State Peace and Development Council was committed to promoting and protecting the rights of its people until the goal of establishing a modern and prosperous democratic nation was realized. UN وأن مجلس الدولة للسلام والتنمية يلتزم بتعزيز وحماية حقوق شعب ميانمار إلى أن يتحقق هدف إقامة أمة ديمقراطية حديثة ومزدهرة.
    All staff members have also been directed to ensure an open and transparent relationship with suppliers, thereby furthering the goal of establishing an efficient and responsive procurement system. UN وجرى أيضا توجيه جميع الموظفين إلى إقامة علاقة مفتوحة وشفافة مع الموردين، وبالتالي تعزيز هدف إقامة نظام للمشتريات يتسم بالكفاءة والتجاوب.
    All staff members have also been directed to ensure an open and transparent relationship with suppliers, thereby furthering the goal of establishing an efficient and responsive procurement system. UN وجرى أيضا توجيه جميع الموظفين إلى ضمان إقامة علاقة مفتوحة وشفافة مع الموردين، وبالتالي تعزيز هدف إقامة نظام للمشتريات يتسم بالكفاءة والتجاوب.
    While there have been a few notable successes - such as, for example, in Cambodia - the goal of establishing peace and stability in several areas is still far from being achieved. UN وفي حين تحققت بعض النجاحات البارزة - مثلا في كمبوديا - فإن هدف إرساء السلم والاستقرار في مناطق عديـــــدة لا يزال بعيد المنال.
    Meeting the new challenges faced by the international community and achieving the goal of establishing an effective system of collective security for future generations require, as I mentioned earlier, improving the United Nations performance and adapting it to the demands of these goals. UN إن التعامل الرصين مع التحديات الجديدة التي تواجه المجتمع الدولي وتحقيق هدف إرساء نظام أمن جماعي فعال للعقود القادمة، يتطلبان - كما أسلفت - تطوير أداء وأسلوب عمل الأمم المتحدة ومواءمته مع هذه الأهداف.
    The memorandum was signed under the auspices of the Stability Pact with the goal of establishing an integrated regional electricity market in southeastern Europe by 2005 and ensure its integration into the EU internal electricity market. UN وتم التوقيع على تلك المذكرة تحت رعاية ميثاق تحقيق الاستقرار، بهدف إنشاء سوق إقليمية متكاملة للكهرباء في جنوب شرق أوروبا بحلول عام 2005 وكفالة إدماجها في سوق الاتحاد الأوروبي الدولية للكهرباء.
    Taking South-East Asia as an example, he indicated that ASEAN had taken significant steps to prevent emerging conflicts, and was further developing its abilities in that regard through the goal of establishing an ASEAN Security Community. UN وضرب مثلاً بجنوب شرق آسيا، فأشار إلى أن رابطة أمم جنوب شرق آسيا قد اتخذت خطوات ملموسة لمنع نشوء النزاعات، وتواصل تنمية قدراتها في هذا الصدد من خلال الهدف المتمثل في إنشاء جماعة للشؤون الأمنية في إطار الرابطة.
    Very recently, the Office of the High Representative confirmed to me that the goal of establishing this specialized chamber by 2003 was still on track, provided, inter alia, that the necessary financial support was forthcoming. UN ومؤخرا جدا، أكد لي مكتب الممثل السامي أن الهدف من إنشاء هذه الدائرة المتخصصة بحلول عام 2003 ما زال في مساره، شريطة، أن يتيسر الدعم المادي الضروري، من جملة أمور أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more