"goal of providing" - Translation from English to Arabic

    • هدف توفير
        
    • بهدف توفير
        
    • الهدف المتمثل في توفير
        
    • بهدف تزويد
        
    The goal of providing education for all is a pillar of United Nations conference and summit outcomes. UN ويمثل هدف توفير التعليم للجميع أحد ركائز نتائج مؤتمرات ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة.
    Indonesia will continue to pursue the goal of providing young people with a sound education. UN وستواصل إندونيسيا سعيها لبلوغ هدف توفير التعليم السليم للشباب.
    The Government also intends to meet the goal of providing early education and comprehensive attention to a further 400,000 boys and girls under the age of 5. UN وتعتزم الحكومة أيضا تحقيق هدف توفير التعليم المبكر والاهتمام الشامل لـ 000 400 فتى وفتاة إضافيين، دون الخامسة من العمر.
    Regarding the goal of providing quality education, CARICOM member States view education as an investment in human resources and as a means towards achieving economic and social development. UN وفيما يتعلق بهدف توفير التعليم العالي الجودة، تنظر الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية إلى التعليم بوصفه استثمارا في الموارد البشرية ووسيلة لتحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    In that regard, Belarus was interested in establishing transparent and non-discriminatory transportation and transit of energy resources, and supported broad international cooperation with the goal of providing reliable energy transit to the international market. UN وفي هذا الصدد، تهتم بيلاروس بإنشاء نظام شفاف وغير تمييزي لنقل موارد الطاقة وعبورها، وتدعم التعاون الدولي على نطاق واسع بهدف توفير نظام موثوق به لنقل الطاقة إلى السوق الدولية.
    59. The goal of providing full and productive employment and decent work for all remains a huge challenge. UN 59 - ما زال الهدف المتمثل في توفير العمالة الكاملة والمنتِجة والعمل اللائق للجميع يشكل تحدياً هائلاً.
    It is imperative that the national focus after the elections be on how to unite the country to carry out tough reforms and revitalize the economy so that the goal of providing basic services and creating jobs can become a reality. UN ولا بد أن ينصب التركيز الوطني بعد الانتخابات على كيفية توحيد البلد على نحو يتيح إجراء إصلاحات صعبة وإعادة تنشيط الاقتصاد، بحيث يصبح الهدف المتمثل في توفير الخدمات الأساسية وخلق فرص العمل واقعا ملموسا.
    Her Government believed that the goal of providing universal health coverage should be incorporated into the post-2015 development agenda. UN وأعربت عن اعتقاد حكومتها بأنه ينبغي إدراج هدف توفير التغطية الصحية الشاملة للجميع في خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    It was clear that it was virtually impossible to meet the goal of providing decent housing for all by the year 2000. UN وكان من الواضح أن من المستحيل عمليا تحقيق هدف توفير سكن لائق للجميع بحلول العام ٢٠٠٠.
    The Secretary-General has formed a High-Level Group to design an action agenda and provide ongoing momentum to the goal of providing Sustainable Energy for All. UN وقد أنشأ الأمين العام فريقا رفيع المستوى لإعداد برنامج عمل والحفاظ على الزخم اللازم لتحقيق هدف توفير الطاقة المستدامة للجميع.
    Organized by UNESCO in cooperation with the Government of Mexico, the meeting assessed progress towards the goal of providing quality education for all in the E9 countries, nine of the world's high population countries. UN فقد قيّم الاجتماع، الذي نظمته اليونسكو بالتعاون مع حكومة المكسيك، التقدم المحرز نحو هدف توفير تعليم جيد للجميع في بلدان الدول التسع، وهي تسعة من بلدان العالم الكثيفة السكان.
    7. These contributions have helped countries to move towards the goal of providing quality primary education for all children. UN 7 - وقد ساعدت هذه الإسهامات البلدان على المضي قدما نحو تحقيق هدف توفير التعليم الابتدائي الجيد لجميع الأطفال.
    An additional investment of $10 billion in official development assistance is required to meet the goal of providing basic education for all by 2010. UN ولا بد من استثمار أموال إضافية بمقدار 10 بلايين دولار، في إطار المساعدة الإنمائية الرسمية، من أجل تحقيق هدف توفير التعليم الأساسي للجميع بحلول عام 2010.
    Such guidelines need to be developed in the context of the formulation of policies and measures aimed at the goal of providing water and sanitation services to all. UN وثمة حاجة الى استحداث هذه المبادئ التوجيهية في سياق وضع سياسات وتدابير ترمي الى تحقيق هدف توفير خدمات المياه والمرافق الصحية بالنسبة للجميع.
    UN-Habitat is mandated by the General Assembly to promote sustainable urbanization through socially and environmentally sustainable towns and cities, with the goal of providing adequate shelter for all. UN 5 - أوكلت الجمعية العامة لموئل الأمم المتحدة مهمة تعزيز عملية التحضر المستدام عن طريق المدن والبلدات المستدامة اجتماعياً وبيئياً، بهدف توفير المأوى الملائم للجميع.
    The high-level event could also lead to a mechanism for consultation and self-evaluation on the part of donors, with the goal of providing permanent assistance for implementation of the major decisions for promoting international development. UN ويمكن أن يؤدي الحدث الرفيع المستوى أيضا إلى قيام الجهات المانحة بإيجاد آلية للتشاور والتقييم الذاتي، بهدف توفير المساعدة الدائمة بغية تنفيذ القرارات الرئيسية لتعزيز التنمية الدولية.
    States that already have mechanisms established should identify concrete steps to improve these mechanisms with the ultimate goal of providing a truly comprehensive anti-discrimination framework within their national government. UN وينبغي للدول، التي توجد لديها آليات منشأة فعلا، أن تحدد خطوات ملموسة لتحسين هذه الآليات بهدف توفير إطار شامل حقا لمكافحة التمييز، داخل حكوماتها، في خاتمة المطاف.
    42. The Fund remains conscious of investment risks and of the need to adhere to a strict discipline in tailoring its portfolios to ensure that it meets the goal of providing a real return on its investments without incurring undue risk. UN 42 - ولا يزال الصندوق يدرك المخاطر الاستثمارية والحاجة إلى التقيد بنظام صارم لتحديد حافظاته لضمان أنها تفي بهدف توفير عائد حقيقي من استثماراته دون تكبد مخاطر لا لزوم لها.
    Sustained progress in scaling up access to HIV treatment has put within reach the goal of providing antiretroviral therapy to 15 million people by 2015. UN 61 - أدى التقدم المطرد في زيادة إمكانية الحصول على علاج فيروس نقص المناعة البشرية إلى وضع الهدف المتمثل في توفير العلاج المضاد للفيروسات العكوسة لـ 15 مليون نسمة في المتناول بحلول عام 2015.
    The compulsory education policy has been fully implemented in urban and rural areas; in 2009, the central Government authorities disbursed 66.6 billion yuan renminbi for compulsory-education costs in rural areas, with the result that the goal of providing 500 yuan renminbi and 300 yuan renminbi per rural middle-school and primary-school student respectively has been attained a year ahead of schedule. UN وفي عام 2009، أنفقت سلطات الحكومة المركزية مبلغ 66.6 مليار يوان على تكاليف التعليم الإلزامي في المناطق الريفية، وتحقق نتيجة لذلك الهدف المتمثل في توفير 500 يوان و300 يوان في المناطق الريفية لفائدة طالب المدارس المتوسطة والمدارس الابتدائية على التوالي قبل عام من الموعد المحدد.
    54. The goal of providing easy, economical, uncomplicated and unhindered access to United Nations computerized databases and information services and systems was seen as one that could be achieved through a phased programme. UN ٥٤ - إن الهدف المتمثل في توفير إمكانية استخدام قواعد البيانات المحوسبة وخدمات ونظم المعلومات التابعة لﻷمم المتحدة بصورة سهلة اقتصادية غير معقدة ودون عوائق قد نُظر إليه بوصفه هدف يمكن تحقيقه من خلال برنامج تدريجي.
    With the private sector, and in the spirit of the Brazzaville and Moscow declarations, we are experimenting with the SMS diabetes project, with the goal of providing users of cell phones with information on diabetes awareness and its management. UN ونجري، مع القطاع الخاص، ووفقا لروح إعلاني برازافيل وموسكو، تجربة لمشروع الرسائل النصية القصيرة لمرض السكري، بهدف تزويد مستخدمي الهواتف الخلوية بمعلومات عن التوعية بمرض السكري وإدارته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more