"goal of the total elimination of" - Translation from English to Arabic

    • هدف القضاء التام على
        
    • الهدف المتمثل في القضاء التام على
        
    • هدف القضاء الكامل على
        
    • هدف الإزالة التامة
        
    • هدف القضاء الشامل على
        
    • بهدف القضاء الكامل على
        
    • المتمثل في الإزالة التامة
        
    This was a positive and important contribution by the Court towards realizing the goal of the total elimination of nuclear weapons. UN وكان هذا إسهاما إيجابيا وهاما من جانب المحكمة في تحقيق هدف القضاء التام على اﻷسلحة النووية.
    Since the treaty must be a new step towards attainment of the goal of the total elimination of nuclear weapons, it is vital that it should contain provisions not just on non-proliferation, but also on nuclear disarmament. UN ونظراً إلى أن هذه المعاهدة يجب أن تكون خطوة جديدة في اتجاه تحقيق هدف القضاء التام على الأسلحة النووية، فمن الحيوي أن تتضمن أحكاماً ليس فقط بشأن عدم الانتشار بل أيضاً بشأن نزع السلاح النووي.
    Let me underline once more the commitment of Germany to an incremental approach leading gradually and inexorably towards the achievement of the goal of the total elimination of nuclear weapons. UN واسمحوا لي بأن أشدد مرة أخرى على التزام ألمانيا باتباع نهج تدريجي يفضي في نهاية المطاف إلى تحقيق هدف القضاء التام على الأسلحة النووية.
    Bearing in mind the goal of the total elimination of nuclear weapons, UN إذ تضع في اعتبارها الهدف المتمثل في القضاء التام على اﻷسلحة النووية،
    The draft resolution does not serve the ultimate goal of the total elimination of nuclear weapons. UN وهو لا يخدم الهدف النهائي، هدف القضاء الكامل على اﻷسلحة النووية.
    India supports the stated goal of the draft resolution, namely, to provide impetus to efforts to achieve the goal of the total elimination of nuclear weapons, and is committed to global non-discriminatory nuclear disarmament. UN وتؤيد الهند الهدف المذكور في مشروع القرار، أي، تقديم الزخم إلى الجهود الرامية إلى بلوغ هدف الإزالة التامة للأسلحة النووية، وهي ملتزمة بنـزع السلاح النووي غير التمييزي على الصعيد العالمي.
    Yet, we are very far from realizing the goal of the total elimination of nuclear weapons. UN ومع ذلك، فنحن بعيدون جداً عن تحقيق هدف القضاء الشامل على الأسلحة النووية.
    - The EU is committed to the goal of the total elimination of anti-personnel mines and shall work actively towards the achievement at the earliest possible date of an effective international agreement to ban these weapons worldwide; UN - يؤكد الاتحاد اﻷوروبي التزامه بهدف القضاء الكامل على اﻷلغام المضادة لﻷفراد وسيعمل بنشاط من أجل الوصول في أقرب وقت ممكن إلى اتفاق دولي فعال لحظر تلك اﻷسلحة في سائر أرجاء العالم؛
    We appreciate the concerns that have been and will be expressed here and elsewhere that this agreement does not do enough towards achieving our ultimate goal of the total elimination of nuclear weapons. UN ونحــــن ندرك الشواغل التي أُعرب وسيعرب عنها هنا وفي أماكـــن أخرى من أن هذا الاتفاق لا يكفي لتحقيق هدفنا النهائي، هدف القضاء التام على اﻷسلحة النووية.
    Mexico believes that non-proliferation and nuclear disarmament are two sides of the same coin, and in this sense, that denuclearized zones further the goal of the total elimination of nuclear weapons. UN وتعتبر المكسيك أن عدم انتشار الأسلحة النووية ونزعها وجهان لعملة واحدة وترى في هذا الصدد أن المناطق الخالية من الأسلحة النووية تقود إلى هدف القضاء التام على الأسلحة النووية.
    An FMCT would also offer a good opportunity to the three non-NPT States which possess nuclear weapons to engage in international efforts toward achieving the goal of the total elimination of nuclear weapons. UN وستكون معاهدة كهذه فرصة سانحة للدول الثلاث غير الأعضاء في معاهدة عدم الانتشار التي تملك أسلحة نووية كي تنضم إلى الجهود الدولية الساعية إلى تحقيق هدف القضاء التام على الأسلحة النووية.
    That meeting provided evidence of the effectiveness of the Convention in reducing the numbers of mines and in mobilizing States, international agencies and non-governmental organizations, towards the goal of the total elimination of anti-personnel mines, along with their horrific effects. UN لقد أتاح ذلك الاجتماع الدليل على فعالية الاتفاقية في تخفيض عدد الألغام وفي تعبئة الدول والوكالات الدولية والمنظمات غير الحكومية صوب تحقيق هدف القضاء التام على الألغام المضادة للأفراد إلى جانب آثارها المروعـة.
    The Chinese delegation believes that in addition to the content of draft resolution A/C.1/56/L.44/Rev.1, the following principles and measures are also essential to the realization of the goal of the total elimination of nuclear weapons. UN ويرى الوفد الصيني أنه بالإضافة الى فحوى مشروع القرار A/C.1/56/L.44/Rev.1، فإن المبادئ والتدابير التالية أيضا ضرورية في تحقيق هدف القضاء التام على الأسلحة النووية.
    Stressing the need to achieve universality of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, the Chemical Weapons Convention and the Biological Weapons Convention as well as other instruments related to transfers of equipment and technologies directly related to the development and manufacture of such weapons, with a view to realizing the goal of the total elimination of all weapons of mass destruction, UN وإذ تشدد على ضرورة إضفاء طابع عالمي على معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، واتفاقية اﻷسلحة الكيميائية، واتفاقية اﻷسلحة البيولوجية، فضلا عن الصكوك اﻷخرى المتصلة بعمليات نقل المعدات والتكنولوجيات ذات الصلة المباشرة بتطوير وصنع هذه اﻷسلحة، بغية بلوغ هدف القضاء التام على جميع أسلحة التدمير الشامل،
    We are of the opinion that only such a treaty can bring us closer to the goal of the total elimination of anti-personnel landmines, and I would like to take this opportunity to thank all those who have made outstanding efforts in the course of the Ottawa process, particularly the Governments of Canada, Austria, Belgium and Norway, as well as the International Committee of the Red Cross. UN ونرى أنه ما من شيء يقربنا من هدف القضاء التام على اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد سوى هذه المعاهدة، وأود أن أغتنم هذه الفرصة لكي أشكر كل من بذلوا جهودا بارزة في سبيل قضية أوتاوا، وبخاصة حكومات كندا والنمسا وبلجيكا والنرويج، وكذلك لجنة الصليب اﻷحمر الدولية.
    Towards this end, in our determined pursuit of the goal of the total elimination of nuclear weapons, Malaysia, together with other like-minded countries, will be initiating a follow-up draft resolution in this Committee pertaining to the Advisory Opinion of the International Court of Justice. UN ولهذه الغاية ستبادر ماليزيا، بالاشتراك مع البلدان اﻷخرى التي تشاركها أفكارها، وفي إطار سعينا بكل تصميم إلى تحقيق هدف القضاء التام على اﻷسلحة النووية، إلى تقديم مشروع قرار متابعة إلى هذه اللجنة يتصل بفتوى محكمة العدل الدولية.
    Re-emphasizes that international cooperation is a key principle in achieving the goal of the total elimination of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance and the comprehensive follow-up to and effective implementation of the Durban Declaration and Programme of Action; UN " 4 - تشدد مرة أخرى على أن التعاون الدولي مبدأ أساسي لتحقيق هدف القضاء التام على العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب والمتابعة والتنفيذ الشاملين لإعلان وبرنامج عمل ديربان؛
    Bearing in mind the goal of the total elimination of nuclear weapons, UN إذ تضع في اعتبارها الهدف المتمثل في القضاء التام على اﻷسلحة النووية،
    Given the multitude of complexities surrounding international disarmament negotiations at present, it is imperative that we muster the requisite political will and moral courage to break through the current impasse with a view to achieving the goal of the total elimination of nuclear weapons. UN ونظرا لتعدد التعقيدات التي تحيط في الوقت الحالي بمفاوضات نزع السلاح الدولي، فإن من الحتمي أن نحشد الإرادة السياسية اللازمة والشجاعة الأدبية لتجاوز حالة الجمود الحالية بغية بلوغ الهدف المتمثل في القضاء التام على الأسلحة النووية.
    Such a convention would take us closer to the goal of the total elimination of nuclear weapons under international verification and control. UN فمن شأن إبرام هذه الاتفاقية أن يقربنا من هدف القضاء الكامل على الأسلحة النووية في ظل المراقبة والتحقق الدوليين.
    Instead they underline the need for an incremental approach, which -- gradually and inexorably -- leads to the achievement of the goal of the total elimination of nuclear weapons. UN فهذه الاعتبارات تشدد على ضرورة اتباع نهج تدرجي يفضي شيئا فشيئا بحزم إلى تحقيق هدف الإزالة التامة للأسلحة النووية.
    The Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty is only a partial fulfilment of our Treaty commitment to pursue in good faith the goal of the total elimination of nuclear weapons. UN إن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ليست إلا تنفيذا جزئيا لالتزامنا وفقا للمعاهدة بالسعي بإخلاص إلى تحقيق هدف القضاء الشامل على اﻷسلحة النووية.
    With the review coming 40 years after the entry into force of the Treaty and 20 years after the end of the cold war, it will be important to leave the next Review Conference with a common agreement on advancing the goal of the total elimination of nuclear weapons. UN ومع الاستعراض الذي سيجري عقب 40 عاماً على دخول المعاهدة حيز النفاذ و 20 عاماً على انتهاء الحرب الباردة، من الأهمية بمكان اختتام المؤتمر الاستعراضي المقبل باتفاق مشترك على النهوض بهدف القضاء الكامل على الأسلحة النووية.
    Therefore, my delegation would prefer to see a different approach from that proposed in this draft resolution towards the shared goal of the total elimination of nuclear weapons. UN ولذلك، يفضل وفد بلادي أن يرى نهجاً مختلفاً عن النهج المقترح في مشروع القرار لبلوغ الهدف المشترك المتمثل في الإزالة التامة للأسلحة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more