"goals and indicators" - Translation from English to Arabic

    • أهداف ومؤشرات
        
    • الأهداف والمؤشرات
        
    • أهدافاً ومؤشرات
        
    National action plans on gender equality with clear goals and indicators can strengthen accountability and transparency. UN ويمكن لخطط العمل الوطنية بشأن المساواة بين الجنسين التي لها أهداف ومؤشرات واضحة، أن تعزز المساءلة والشفافية.
    National action plans on gender equality with clear goals and indicators can strengthen accountability and transparency. UN ويمكن لخطط العمل الوطنية بشأن المساواة بين الجنسين التي لها أهداف ومؤشرات واضحة، أن تعزز المساءلة والشفافية.
    Clearly articulated priorities and policies are better able to be translated into projects and programmes with measurable goals and indicators of progress. UN واﻷولويات والسياسات المحددة بوضوح هي اﻷفضل لترجمتها إلى مشاريع وبرامج ذات أهداف ومؤشرات تقدم يمكن قياسها.
    For every MDG, there is a positive story to tell, despite variations between and within goals and indicators. UN ففي كل واحد من الأهداف، ثمة قصة إيجابية يمكن روايتها، وذلك بالرغم من أوجه التفاوت فيما بين الأهداف والمؤشرات.
    :: Establish processes for defining goals and indicators and measuring capacity-building results. UN :: وضع عمليات من أجل تحديد الأهداف والمؤشرات وقياس النتائج المحققة في مجال بناء القدرات.
    Project readiness and its immediate and rapid impact on achievement of the sectoral goals and indicators contained in the Plan; UN جاهزية المشاريع وأثرها المباشر والسريع على تحقيق الأهداف والمؤشرات القطاعية التي تضمنتها الخطة؛
    One representative said that the matrix should be amended to include specific goals and indicators in respect of the financial and technical assistance necessary to enable implementation of the treaty. UN وقال أحد الممثلين إنه ينبغي تعديل المصفوفة لتشمل أهدافاً ومؤشرات محددة فيما يتعلق بالمساعدة المالية والتقنية اللازمة لتنفيذ المعاهدة.
    She also asked whether goals and indicators had been set for the Five-Year Plan on women. UN وتساءلت أيضاً عما إذا كانت قد وضعت أهداف ومؤشرات تخص المرأة في الخطة الخمسية.
    The Court recognized a lack of specific goals and indicators for the verification of the fulfilment of the policy as one of the obstacles in implementing the policy. UN وأقرت المحكمة بانعدام أهداف ومؤشرات محددة للتحقق من تنفيذ السياسة، وهو الأمر الذي يشكل عقبة أمام تنفيذها.
    D. Establishing measurable goals and indicators for UN وضع أهداف ومؤشرات قابلة للقياس من أجل تقييم اﻷداء
    UNEP, with other partners, is working with other organizations to identify and develop environmental goals and indicators with a view to integrating them into the social and economic dimensions of sustainable development. UN ويعمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة وشركاء آخرون، بالتعاون مع منظمات أخرى لتحديد ووضع أهداف ومؤشرات بيئية بهدف إدماجها في الأبعاد الاجتماعية والاقتصادية للتنمية المستدامة.
    He welcomed the recommendations of the Open Working Group on the Sustainable Development Goals to include goals and indicators to ensure access to sustainable energy and to take urgent action to combat climate change. UN وقال إنه يرحب بتوصيات الفريق العامل المفتوح باب العضوية والمعني بأهداف التنمية المستدامة الداعية إلى إدراج أهداف ومؤشرات لضمان الوصول إلى الطاقة المستدامة واتخاذ إجراء سريع لمكافحة تغيُّر المناخ.
    It must clearly express the commitment of the developed countries to developing countries and outline goals and indicators for ODA and other forms of North-South cooperation. UN ويجب أن يعبر بوضوح عن التزام البلدان المتقدمة النمو إزاء البلدان النامية، وأن يحدد أهداف ومؤشرات المساعدة الإنمائية الرسمية وغيرها من أشكال التعاون بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب.
    We should embrace concepts such as a healthy life expectancy, as well as other more specific, measurable and universally applicable goals and indicators for NCD prevention and control and incorporate them into the Human Development Index. UN وينبغي أن نشمل مفاهيم مثل العمر الصحي المتوقع، فضلاً عن أهداف ومؤشرات أخرى أكثر تحديداً وقابلة للقياس وممكنة التطبيق عالمياً للوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها، ودمجها في مؤشر التنمية البشرية.
    Noting the stated intention to set up a monitoring system for the Plan of Action, she expressed the hope that clear goals and indicators would be established so that progress could be measured. UN وأشارت إلى النية المعلن عنها لإنشاء نظام رصد لخطة العمل، فأعربت عن أملها في وضع أهداف ومؤشرات واضحة لإمكان قياس التقدم المحرز.
    However, progress towards the Goals varies among the countries of the region and across different goals and indicators. UN ومع ذلك، يتفاوت التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الإنمائية فيما بين بلدان المنطقة وفيما بين مختلف الأهداف والمؤشرات.
    Development goals and indicators must be in line with the principles of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities thus ensuring the new framework emphasizes the dignity and autonomy of individual persons with disabilities; UN ويجب أن تكون الأهداف والمؤشرات الإنمائية متمشية ومبادئ اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة فتكفل بذلك التأكيد في الإطار الجديد على كرامة الأشخاص ذوي الإعاقة واستقلالهم؛
    Indeed, the goals and indicators adopted have fostered the appearance of development success stories in societies where development is self-evidently undermined by large-scale deficits in security, justice and rights. UN وبالفعل، فإن الأهداف والمؤشرات المعتمدة قد شجعت ظهور حالات نجاح في مجال التنمية في المجتمعات التي كانت التنمية فيها مهددة بوضوح بأوجه قصور واسعة النطاق في مجالات الأمن والعدالة والحقوق.
    While the current goals and indicators are vital for change, we think that the post-2015 goals should be more qualitative and address the root causes of the disadvantages that women face. UN وبينما تعد الأهداف والمؤشرات الحالية حيوية بالنسبة للتغير، فإننا نعتقد أنه ينبغي لأهداف ما بعد عام 2015 أن تكون أكثر نوعية، وأن تعالج الأسباب الجذرية لمظاهر الحرمان التي تواجهها المرأة.
    Dr. Kumar pointed out, though, the lack of progress in key areas such as reducing hunger, ensuring completion of primary education, reducing child mortality, improving maternal health, and providing basic sanitation, which highlight that variations in achievement exist across goals and indicators. UN كومار مع ذلك أن نقص التقدم المحرز في مجالات رئيسية مثل الحد من الجوع وكفالة إتمام التعليم الابتدائي، وخفض وفيات الأطفال، وتحسين الصحة النفاسية، وتوفير خدمات الصرف الصحي الأساسية، يبرز تفاوت الإنجازات المتحققة بالنسبة لمختلف الأهداف والمؤشرات.
    He drew the attention of the delegations to the list of goals and indicators provided in the UNDG Guidance Note on MDGs. UN ولفت انتباه الوفود إلى قائمة الأهداف والمؤشرات التي تضمنتها المذكرة التوجيهية الصادرة عن تلك المجموعة بشأن الأهداف الإنمائية للألفية.
    The principles set out in the Programme of Action, which are grounded in international human rights law, are highly relevant to the fulfillment of the commitments made through the United Nations Millennium Development Campaign, which sets out specific goals and indicators in many of the areas covered by the Programme of Action. UN والمبادئ المنصوص عليها في برنامج العمل والمرسخة في القانون الدولي لحقوق الإنسان هي مبادئ في غاية الأهمية للوفاء بما قطع من التزامات أثناء حملة الأمم المتحدة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، إذ تضع أهدافاً ومؤشرات محددة في العديد من المجالات المشمولة ببرنامج العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more