The United Nations is well-positioned to bring private sector engagement to the next level and significantly enhance its contribution to the goals of the organization. | UN | وبوسع الأمم المتحدة أن تنهض بمشاركة القطاع الخاص إلى مستوى أعلى وتُعزّز بشكل كبير مساهمته في أهداف المنظمة. |
Any criminalization of a terrorist organization that is exclusively based on the goals of the organization risks inadequately expanding the concept of terrorism. | UN | وأي تجريم لمنظمة إرهابية يستند فقط إلى أهداف المنظمة ينطوي على خطر توسيع مفهوم الإرهاب بصورة غير ملائمة. |
Members shall cooperate to achieve the goals of the organization as stated in these statutes, particularly in respect of: | UN | على الأعضاء التعاون من أجل تحقيق أهداف المنظمة الواردة في هذا النظام سيما في: |
We are pleased that you will be working with the Secretary-General, Kofi Annan, who has demonstrated unquestionable commitment to the realization of the attainment of the goals of the organization. | UN | ويسرنا أنكم ستعملون مع اﻷمين العام، كوفي عنان، الذي أبدى التزاما لا يُرقى إليه الشك بالتوصل إلى تحقيق أهداف المنظمة. |
Career planning is integral to training, mobility and benchmarking of staff members' performance against the goals of the organization. | UN | والتخطيط الوظيفي هو جزء لا يتجزأ من تدريب الموظفين وتنقلهم وقياس أدائهم إزاء أهداف المنظمة. |
Objective of the Organization: to enhance understanding of the role, work and concerns of the United Nations and to encourage the exchange of ideas, information and knowledge in support of the goals of the organization | UN | هدف المنظمة: تعزيز فهم دور وعمل واهتمامات الأمم المتحدة وتشجيع تبادل الأفكار والمعلومات والمعارف لدعم أهداف المنظمة |
Objective of the Organization: To enhance understanding of the role, work and concerns of the United Nations and to encourage the exchange of ideas, information and knowledge in support of the goals of the organization. | UN | هدف المنظمة: تعزيز فهم دور وعمل واهتمامات الأمم المتحدة وتشجيع تبادل الأفكار والمعلومات والمعارف لدعم أهداف المنظمة |
Objective of the Organization: To enhance understanding of the role, work and concerns of the United Nations and to encourage the exchange of ideas, information and knowledge in support of the goals of the organization. | UN | هدف المنظمة: تعزيز فهم دور وعمل واهتمامات الأمم المتحدة وتشجيع تبادل الأفكار والمعلومات والمعارف لدعم أهداف المنظمة. |
Such cooperation is all the more necessary in that it is essential to the achievement of the goals of the organization. | UN | ويزيد من أهمية ذلك التعاون أنه أمر أساسي لتحقيق أهداف المنظمة. |
Objective of the Organization: To enhance understanding of the role, work and concerns of the United Nations and to encourage the exchange of ideas, information and knowledge in support of the goals of the organization | UN | هدف المنظمة: تعزيز فهم دور وعمل واهتمامات الأمم المتحدة وتشجيع تبادل الأفكار والمعلومات والمعارف لدعم أهداف المنظمة |
That guidance would help shape the collective work towards developing the full strategic plan and achieving the goals of the organization. | UN | وهذا التوجيه من شأنه أن يساعد في تشكيل العمل الجماعي نحو وضع الخطة الاستراتيجية الكاملة وتحقيق أهداف المنظمة. |
Relevant goals of the organization for social protection | UN | أهداف المنظمة ذات الصلة بالحماية الاجتماعية |
Relevant goals of the organization for economic development | UN | أهداف المنظمة ذات الصلة بالتنمية الاقتصادية |
These, however, cannot become ends in themselves, and any reform must be linked to the achievement of the goals of the organization. | UN | لكنهما لا يمكن أن يصبحا غايتين في حد ذاتهما، فكل إصلاح ينبغي أن يكون موصولا بتحقيق أهداف المنظمة. |
In 1993, two major documents were adopted that defined the goals of the organization up to the year 2000: the Quetta Plan of Action and the Istanbul Declaration. | UN | وفي عام ١٩٩٣، اعتمدت وثيقتان رئيسيتان تحددان أهداف المنظمة حتى عــام ٢٠٠٠، وهما: خطــة عمل كويتا، وإعلان اسطنبول. |
If staff members were willing to risk their lives to achieve the goals of the organization, they must be fully protected. | UN | وبما أن الموظفون لا يتورعون عن تعريض حياتهم للخطر لتحقيق أهداف المنظمة فإنه يجب حمايتهم حماية كاملة. |
To be receivable, the purposes of such donations have to be consonant with the goals of the organization and its programmatic objectives. | UN | وحتى تكون هذه التبرعات مقبولة، فإنه يتعين أن يكون الغرض منها متوافقا مع أهداف المنظمة ومقاصدها البرنامجية. |
We look forward to working closely with them in our common efforts to fulfil the objectives and achieve the goals of the organization. | UN | وإننا نتطلع للعمل معها بشكل وثيق في جهودنا المشتركة لتحقيق أهداف المنظمة وإنجاز مقاصدها. |
Her Government was not convinced that the goals of the organization were useful to the work of the Economic and Social Council. | UN | فحكومتها غير مقتنعة بفائدة أهداف المنظمة في عمل المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
The goals of the organization are to address issues of violence against women, both physical and psychological, and women's health and the well-being of their children. | UN | تتمثل أهداف المنظمة في معالجة قضايا العنف، البدني والنفسي على حد سواء، ضد المرأة وصحة المرأة ورفاه أطفالها. |