"goals set out" - Translation from English to Arabic

    • اﻷهداف المحددة
        
    • اﻷهداف المبينة
        
    • الغايات المبينة
        
    • اﻷهداف المنصوص عليها
        
    • اﻷهداف الواردة
        
    • لﻷهداف المحددة
        
    • اﻷهداف المرسومة
        
    • البلدان الأهداف المحددة
        
    • والأهداف المبينة
        
    • تحقيق الأهداف المبينة
        
    Considering the need to make all necessary efforts to achieve the goals set out in the Harare Declaration, UN وإذ تضع في اعتبارها الحاجة إلى بذل جميع الجهود اللازمة لتحقيق اﻷهداف المحددة في إعلان هراري،
    The Netherlands considers that the following proposal provides an effective means of achieving the goals set out in the Protocol: UN وترى هولندا أن الاقتراح التالي يقدم وسيلة فعالة في سبيل تحقيق اﻷهداف المحددة في البروتوكول :
    My delegation is confident that the goals set out in UN-NADAF are achievable. UN إن وفدي واثق بأن اﻷهداف المبينة في برنامج اﻷمم المتحدة الجديد قابلة للتحقيق.
    other international organizations, regional organizations and non-governmental organizations are invited to provide support to Member States in implementing the Action Plan, according to their available resources, specific mandates and the different roles that they are to play in achieving the goals set out in the Declaration on the Guiding Principles of Drug Demand Reduction. UN الدعم إلى الدول اﻷعضاء من أجل تنفيذ خطة العمل، وفقا لمواردها المتاحة وولاياتها المحددة وما يتعين عليها أن تؤديه من أدوار مختلفة في تحقيق الغايات المبينة في اﻹعلان الخاص بالمبادئ التوجيهية لخفض الطلب على المخدرات.
    However, it had not yet been given due attention by the international community, and the goals set out in the Declaration were far from being attained. UN بيد أن المجتمع الدولي لما يولي بعد الاهتمام الواجب لهذا الحق، ولما يتم بلوغ اﻷهداف المنصوص عليها في اﻹعلان.
    Reports on progress made in meeting the goals set out in the plans will be submitted to the Secretary-General. UN وستقدم إلى اﻷمين العام تقارير عن التقدم المحرز في تحقيق اﻷهداف الواردة في هذه الخطط.
    3. Taking note of the efforts to deepen cooperation with the administering Powers, he urged them to cooperate actively with the Special Committee in the interests of attaining the goals set out in the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples. UN ٣ - وأشار إلى الجهود التي تبذل لتعميق التعاون مع الدول القائمة باﻹدارة وحثها على التعاون النشط مع اللجنة الخاصة تحقيقا لﻷهداف المحددة في إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة.
    The involvement of UNRWA staff members in illegal activities jeopardized the Agency's constructive role in promoting the goals set out in the agreements between Israel and the Palestine Liberation Organization. UN واشتراك موظفي اﻷونروا في أنشطة غير مشروعة يعرض للخطر ذلك الدور البناء الذي تضطلع به الوكالة في مجال تشجيع اﻷهداف المحددة في الاتفاقات المبرمة بين إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية.
    However, the goals set out in the Declaration of the 1990s as the Third Disarmament Decade have yet to be achieved. UN إلا أن اﻷهداف المحددة في إعلان التسعينات العقد الثالث لنزع السلاح لم تتحقق بعد.
    Jamaica believed that with that coordinated and strengthened approach, it would be possible to achieve the goals set out in the Beijing Platform for Action. UN وترى جامايكا أنه باتباع ذلك النهج المنسق والمعزز سيكون من الميسور تحقيق اﻷهداف المحددة في منهاج عمل بيجينغ.
    Effective coordination and planning of all of mine action activities will be crucial if we are to meet the goals set out in the Convention. UN وأن التنسيق والتخطيط بصورة فعالة لجميع اﻷنشطة المتصلة باﻹجراءات المتعلقة باﻷلغام ستكون لهما أهمية حاسمة إذا أردنا أن نحقق اﻷهداف المحددة فــي الاتفاقيــة.
    The Republic of Korea has made great strides towards reaching the goals set out in that Programme. UN وقد قطعت جمهورية كوريا أشواطا كبيرة صوب بلوغ اﻷهداف المبينة في ذلك البرنامج.
    Information on the extent to which the Government cooperates with non-governmental organizations in achieving the goals set out in the Convention would be most welcome. UN وستغدو اللجنة ممتنة لتلقي معلومات عن مدى تعاون الحكومة مع المنظمات غير الحكومية في تحقيق اﻷهداف المبينة في الاتفاقية.
    16.53 The main orientation of work will be to assist the least developed countries in achieving the goals set out in the Programme of Action for the Least Developed Countries for the 1990s. UN ٦١-٣٥ سيتمثل الاتجاه الرئيسي للعمل في مساعدة أقل البلدان نموا على تحقيق اﻷهداف المبينة في برنامج العمل للتسعينات لصالح أقل البلدان نموا.
    “the primary responsibility to attain the goals set out in the Copenhagen Declaration and Programme of Action rested with national Governments”. (A/51/348, para. 11) UN " بأن مسؤولية بلوغ الغايات المبينة في إعلان وبرنامـج عمـل كوبنهاغن تقع بالدرجة اﻷولى على الحكومات الوطنية " . )A/51/348، الفقرة ١١(
    Every developed country should undertake, at a minimum, to allocate a portion of its official development assistance proportional to its Gross National Product to achieving the goals set out in the United Nations Millennium Declaration and the Johannesburg Plan of Implementation adopted by the World Summit on Sustainable Development concerning access to water and sanitation. UN وينبغي أن يلتزم كل بلد متقدم على الأقل بتخصيص حصة من مساعدته العامة للتنمية، تتناسب مع ناتجه القومي الإجمالي، لتحقيق الغايات المبينة في إعلان الألفية والخطة التنفيذية التي اعتمدها في جوهانسبرغ مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة في مجال الحصول على الماء والإصحاح.
    Consistent with the goals set forth in the strategic plan as approved by the Executive Board, the Executive Director shall plan for the delivery of UN-Women assistance in order to achieve the goals set out in the strategic plan, subject to resources reasonably expected to be available. UN تمشيا مع الغايات المحددة في الخطة الاستراتيجية على النحو الذي اعتمده المجلس التنفيذي، يقوم المدير التنفيذي بالتخطيط للمساعدة التي تقدمها هيئة الأمم المتحدة للمرأة من أجل تحقيق الغايات المبينة في الخطة الاستراتيجية، وذلك رهنا بتوافر الموارد المنتظرة في حدود المعقول.
    The goals set out in the Copenhagen Declaration could not be achieved in the absence of a supportive international economic climate. UN ولا يمكن بلوغ اﻷهداف المنصوص عليها في إعلان كوبنهاغن ما لم يوجد مناخ اقتصادي دولي مساعد.
    This will be crucial for the full realization of the goals set out in article VI. UN فذلك أمر يتسم بأهمية حاسمة في تحقيق اﻷهداف المنصوص عليها في المادة السادسة تحقيقا تاما.
    We believe that Central America continues to be an example for the international community of the ways in which, through cooperation, we can achieve the goals set out in the Charter of United Nations. UN ونعتقد أن أمريكا الوسطى تواصل ضرب المثل للمجتمع الدولي على الوسائل التي يمكننا بها، من خلال التعاون، تحقيق اﻷهداف الواردة في ميثاق اﻷمم المتحدة.
    10. In accordance with the goals set out in the Special Initiative, ECA, with the support of key partners and in collaboration with stakeholders, has established the African Centre for Civil Society. UN ١٠ - ووفقا لﻷهداف المحددة في المبادرة الخاصة، ينبغي للجنة الاقتصادية ﻷفريقيا، بدعم من الشركاء الرئيسيين وبالتعاون مع أصحاب المصلحة، أن تنشئ المركز اﻷفريقي للمجتمع المدني.
    6. The Convention is the principal global instrument relevant to achieving the goals set out in chapter 15 of Agenda 21, Conservation of Biological Diversity. UN ٦ - وتعتبر الاتفاقية اﻷداة العالمية الرئيسية المناسبة لتحقيق اﻷهداف المرسومة في الفصل ١٥ من جدول أعمال القرن ٢١، " حفظ التنوع البيولوجي " .
    Those countries can achieve the goals set out in the Brussels Declaration only if there are massive increases in public investment in capacity-building, mobilized national resources, and official development assistance. UN ولا يمكن أن تحقق تلك البلدان الأهداف المحددة في إعلان بروكسل إلا بزيادات هائلة في الاستثمار العام لبناء القدرات وفي حشد الموارد الوطنية وفي المساعدة الإنمائية الرسمية.
    The theme of the current Conference session, " Industrial Development in a Changing Global Landscape " , was timely and critically pertinent if developing countries were to achieve the Millennium Development Goals and the goals set out in the 2002 Johannesburg Plan of Implementation. UN 72 - ثم قال إن موضوع الدورة الحالية للمؤتمر العام، وهو " التنمية الصناعية في بيئة عالمية متغيرة " ، مناسب من حيث التوقيت وفي الصميم إذا أريد أن تحقق البلدان النامية الأهداف الإنمائية للألفية والأهداف المبينة في خطة جوهانسبرغ للتنفيذ.
    We will continue to examine the Tribunal's functioning and to seek out changes that will improve the Tribunal's ability to meet the goals set out in resolution 1503. UN وسنواصل النظر في طريقة عمل المحكمة ونسعى إلى إدخال تغييرات تحسن قدرة المحكمة على تحقيق الأهداف المبينة في القرار 1503.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more