"gone from" - Translation from English to Arabic

    • انتقلت من
        
    • تحول من
        
    • تحولت من
        
    • انتقلنا من
        
    • ذهب من
        
    • ذهبت من
        
    • انتقل من
        
    • اختفت من
        
    • ارتفعت من
        
    • رحلت عن
        
    • تحولنا من
        
    • تحوّلنا من
        
    • رحل من
        
    • إنتقلنا من
        
    • ذَهبنَا مِنْ
        
    Yeah, she's gone from Wicked Stepmother to Wicked Grandmother. Open Subtitles نعم، لقد انتقلت من زوجة أبٍ شريرة إلى جدةٍ شريرة
    It's gone from torturing pledges to torturing interns. Am I right? Open Subtitles تحول من تعذيب المتبرعين إلى تعذيب المستجدين هل هذا صحيح؟
    Hence the United Nations has gone from being a body established for peace to a humanitarian body. UN ومن ثم فإن الأمم المتحدة قد تحولت من هيئة أنشئت للسلم إلى هيئة إنسانية.
    We have gone from denial to acknowledgement to awareness. UN فقد انتقلنا من الإنكار إلى التسليم فالوعي.
    He's gone from hesitant strikes in the victim's home to painting the walls with blood. Open Subtitles لقد ذهب من الهجوم المتردد فى منزل الضحية لدهن الحائط بالدماء
    Moreover, growing inequality in most countries of the world has meant that money has gone from those who would spend it to those who are so well off that, try as they might, they can’t spend it all. News-Commentary فضلاً عن ذلك فإن التفاوت المتنامي في أغلب بلدان العالم يعني أن الأموال ذهبت من هؤلاء الذين كانوا قد ينفقونها إلى الأثرياء الذين لن يتمكنوا من إنفاق كل ما كدسوه من أموال مهما حاولوا.
    Clearly, the world today has gone from a period of confrontation to one of cooperation. UN ومن الواضح أن العالم اليوم انتقل من فترة المجابهة الى فترة تتسم بالتعاون.
    When I came down the next morning, all Jack's photos were gone from that wall. Open Subtitles جميع صور ,جاك قد اختفت من على هذا الحائط
    The time frame between kills Has gone from a year to just 3 days. Open Subtitles المدة الزمنية بين الجرائم انتقلت من عام إلى 3 أيام فقط
    She's gone from toxic to turn-on. Open Subtitles هي انتقلت من مرحبة سامة الى مرحلة التشغيل.
    She had quite an attitude till she realized she'd gone from thief to murderer, but I don't think she had anything to do with our shark attack. Open Subtitles كانت متعنتة حتى أدركت أنها انتقلت من سارقة إلى قاتلة لكن لا أعتقد ان لها علاقة
    The past five years have witnessed a downward spiral in the Israeli attitude towards international assistance efforts, which has gone from obstruction to destruction. UN وقد شهدت السنوات الخمس الأخيرة تصعيداً في التوجه الإسرائيلي إزاء جهود المساعدة الدولية، إذ تحول من الإعاقة إلى التدمير.
    It is seen by Kosovo Serbs as having gone from securing the return of so many to being unable to ensure the return of so few. UN أما صرب كوسوفو فيرون أنه قد تحول من ضامن لعودة عدد كبير إلى عاجز عن ضمان عودة قلة قليلة.
    It's gone from being a land grab to a talent grab. Open Subtitles لقد تحولت من كونها استلاء على الأرض إلى استيلاء على المواهب
    Their disposal sites have gone from remote and rural to high-traffic areas. Open Subtitles مواقع التخلص من الجثث تحولت من بعيدة و معزولة لمناطق ذات كثافة مرورية مرتفعة
    Also in that 52 days, we've gone from fourth to third in households and second in the demo. Open Subtitles أيضًا في تلك الـ52 يوم، انتقلنا من الـ4 إلى الـ3 في الترتيب العام والثاني محليًا.
    Yeah,we've gone from Tom,Dick and Harry to John,Paul,George and Ringo. Open Subtitles نعم، لقد انتقلنا من توم وديك و هاري جون، بول، جورج ورينغو.
    Who's gone from smiling and signing this morning Open Subtitles الذي ذهب من يبتسم والتوقيع على هذا الصباح
    I've gone from welcome guest to state prisoner. Open Subtitles لقد ذهبت من ضيفا مرحبا به إلى سجين الدولة.
    It's gone from 9 to 17 in the last 30 minutes. Open Subtitles انتقل من 9 إلى 17 في ال30 دقيقة الماضية.
    You could never steal that amount of anthrax without someone noticing it was gone from a secure lab. Open Subtitles من دون أن يلاحظها أحد لقد اختفت من مختبر مؤمن
    It's gone from a 2-point difficulty to a 5. Open Subtitles ارتفعت من 2 نقطة إلى 5 نقاط صعوبة.
    I've been gone from home, and these people protected me even then. Open Subtitles rlm; كنت قد رحلت عن بلدتي، rlm; وقدم لي أولئك الناس الحماية حتى عندها.
    In the last 10,000 years, we've gone from being nomadic hunter-gatherers to large-scale industrial farmers. Open Subtitles في العشرة الاف سنه الاخيره تحولنا من صيادون وجامعي طعام رحل الى مزارعين منتجين
    Great, we've gone from infanticide to child abduction. Progress. Open Subtitles عظيم، تحوّلنا من قتل طفل لاختطافه ونعم التقدّم
    He is gone from this evil world. Open Subtitles لقد رحل من هذا العالم الشريّر.
    We have gone from shock to discomfort, now to a combination of anger, depression, and shame. Open Subtitles إنتقلنا من الصدمة إلى عدم الراحة و الان إلى مزيج من الغضب و الكآبه و العار
    We seem to have gone from a hearing about fraud to some kind of weird gay witch hunt. Open Subtitles نَبْدو أنْ ذَهبنَا مِنْ سَمْع عن إحتيالِ إلى نوع من صيد ساحرةِ مرحِ غربةِ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more