"good conduct" - Translation from English to Arabic

    • حسن السلوك
        
    • السلوك الحميد
        
    • لحسن السلوك
        
    • حسن سلوك
        
    • حسن سلوكهم
        
    • السلوك الجيد
        
    • السلوك الحسن
        
    • بحسن السلوك
        
    • حسن السيرة
        
    • بحُسن السلوك
        
    • سلوكاً حسناً
        
    • حُسن السلوك
        
    • حسن التصرف
        
    • وحسن السلوك
        
    • وحسن سيرتها
        
    A reduction of sentence is possible for good conduct. UN ويجوز تخفيض العقوبات في حالة حسن السلوك.
    The Unit will place emphasis on ensuring good conduct and discipline primarily through efforts aimed at preventing misconduct. UN وستشدد الوحدة على ضمان حسن السلوك والانضباط، وذلك أساسا من خلال الجهود الرامية إلى منع وقوع سوء السلوك.
    In Malaysia, courts could release first-time offenders on probation for good conduct. UN وفي ماليزيا، يمكن للمحاكم الافراج عن الجناة الذين يرتكبون جرائم للمرة الأولى بوضعهم رهن الاختبار لاثبات حسن السلوك.
    I was also encouraged by the code of good conduct during the electoral period, which was signed by 37 political parties and groupings in my presence. UN كما أنّ مدونة قواعد السلوك الحميد خلال الفترة الانتخابية، التي وقعها بحضوري 37 حزبا وتجمعا سياسيا، حملتني على التفاؤل.
    18. The delegation stated, with regard to media freedom, that the media in Rwanda did not have a track record for good conduct. UN 18- وأشار الوفد، فيما يتعلق بحرية وسائط الإعلام، إلى أن وسائط الإعلام في رواندا لا تملك سجلاً يشهد على حسن السلوك.
    (4) That the person concerned is of good conduct and reputation and has not been convicted of a felony or dishonourable misdemeanour; UN أن يكون حسن السلوك والسمعة ولم يحكم عليه بجناية أو جنحة مخلة بالشرف؛
    The Team will continue to place emphasis on ensuring good conduct and discipline, primarily through efforts to prevent misconduct. UN وسيواصل الفريق التركيز على ضمان حسن السلوك والانضباط، ويكون ذلك في المقام الأول ببذل جهود لمنع سوء السلوك.
    The Committee reaffirmed this principle and emphasized the importance of the good conduct and improvement of the Register of Conventional Arms. UN وقد أكدت اللجنة هذا المبدأ من جديد، وركزت على أهمية حسن السلوك وأهمية تحسين سجل اﻷسلحة التقليدية.
    Now more than ever, the system of reward for good conduct and performance and punishment for dereliction of duty, incompetence and the wilful infringement of rules and regulations had become indispensable. UN وأضاف أن نظام المكافأة على حسن السلوك واﻷداء والمعاقبة على إهمال الواجبات وانعدام الكفاءة والخرق المتعمد للنظام اﻹداري أصبح ضروريا اﻵن أكثر من أي وقت مضى.
    Human society is falling prey to the re-emergence and supremacy of force and violence over the rule of law in relations between States, in contempt of all the rules of good conduct. UN إن المجتمع البشري يقع ضحية عودة ظهور القوة والعنف وتفوقهما على حكم القانون في العلاقات بين الدول، في إزدراء لجميع قواعد حسن السلوك.
    Promoting good conduct and discipline through such measures as the awareness-raising and training of mission personnel regarding United Nations standards of conduct is a constant activity for the Team as new civilian personnel arrive and uniformed personnel rotate. UN ويشكل التشجيع على حسن السلوك والانضباط من خلال إجراءات منها توعية أفراد البعثة وتدريبهم على معايير السلوك المعتمدة في الأمم المتحدة نشاطاً مستمراً يضطلع به الفريق مع وصول موظفين مدنيين جدد وتناوب الأفراد النظاميين.
    The meetings were attended by representatives of all political parties and women's associations and were aimed at building capacity in conflict prevention and resolution and the respect of the code of good conduct for political parties. UN وحضر الاجتماعين ممثلون عن جميع الأحزاب السياسية والجمعيات النسائية تهدف إلى بناء القدرات في مجال منع النزاعات وحلها واحترام مدونة حسن السلوك للأحزاب السياسية.
    Nonetheless, security was not compromised during the electoral process, as the main political actors had signed and observed a truce and a code of good conduct which precluded recourse to violence. UN إلا أن الحالة الأمنية لم يمسسها تقويض خلال العملية الانتخابية، حيث أبرمت الأطراف الفاعلة الرئيسية هدنة ومدونة حسن السلوك تستبعدان اللجوء إلى العنف.
    The Council welcomed the signing, under the auspices of the Secretary-General, of a code of good conduct for elections by all political parties. UN ورحّب المجلس بتوقيع جميع الأطراف السياسية، برعاية الأمين العام، لمدونة قواعد السلوك الحميد في الانتخابات.
    145. Encourage political parties, the media and youth groups to respect the Codes of good conduct that they have signed. UN 145 - تشجيع الأحزاب السياسية، ووسائط الإعلام وجماعات الشباب على احترام مدونات السلوك الحميد التي قاموا بتوقيعها.
    Prison Regulations also provide for the remission of sentences for good conduct and industry. UN وتنص لوائح السجون أيضا على إلغاء الأحكام لحسن السلوك والاجتهاد في العمل.
    Madagascar appeals for what I would call a code of good conduct or financial civic-mindedness, in order to remedy this situation. UN وبغية إيجاد الدواء الناجع لهذه الحالة، تدعو مدغشقر إلى ما يمكن أن أسميه مدونة حسن سلوك أو وعي صالح بالمسؤوليات المالية.
    I'll give them a home, I'll see to their schooling... and I'll guarantee their good conduct. Open Subtitles سأمنحهم المأوي ... وسأشرف علي تعليمهم وسأضمن حسن سلوكهم
    Every year, the State grants special amnesty for inmates with good conduct. UN وتمنح الدولة كل سنة عفواً خاصاً عن السجناء ذوي السلوك الجيد.
    He also insisted on the need to finalize a code of good conduct between Israel and the Palestinian Authority. UN وأصر أيضا على الحاجة إلى وضع اللمسات اﻷخيرة على مدونة قواعد السلوك الحسن بين إسرائيل والسلطــة الفلسطينية.
    The Court of Appeal affirmed the conviction of Mr. Suliman but decided to set aside the sentence provided that he sign a promise of good conduct. UN وأيدت محكمة الاستئناف إدانة السيد سليمان ولكنها قررت عدم تنفيذ العقوبة شريطة أن يوقّع على تعهد بحسن السلوك.
    He consulted with the local communities about proper governance, about good conduct. Open Subtitles إنه تشاور مع المجتمعات المحلية حول الحكم السليم، عن حسن السيرة والسلوك.
    In the context of reported abuses by and illegal payments to permanent housing aid officials, she also requested information on the monitoring of housing aid distribution and sought guarantees of good conduct on the part of officials. UN وفي سياق ما يقال عن عمليات الإيذاء والمدفوعات غير القانونية لموظفي المعونة السكنية الدائمة، طلبت أيضا معلومات عن رصد توزيع المعونة السكنية وطلبت ضمانات بحُسن السلوك من جانب الموظفين.
    226. According to article 43, the Department of Juvenile Prosecutions is empowered to order the release on probation of a juvenile delinquent who has been sentenced to imprisonment under the terms of the Act provided that he has served half the period of his sentence, that he has been of good conduct during the period spent in the penal institution and that he is expected to be of good conduct after his release. UN ٦٢٢- كما جاء في المادة ٣٤ أنه يجوز لنيابة اﻷحداث الافراج تحت شرط عن الحدث المنحرف، المحكوم عليه بالحبس وفقاً ﻷحكام هذا القانون، وذلك بشرط أن يكون هذا الحدث قد أمضى نصف المدة المحكوم بها عليه، وأن يكون قد سلك سلوكاً حسناً خلال الفترة التي قضاها في هذه المؤسسة وكان من المتوقع أن يسلك سلوكاً حسناً بعد الافراج عنه.
    Chapter 76 of the Labour Code provided that employers of women had the obligation to ensure good conduct at work. UN وتنص المادة 76 من قانون العمل على أن أرباب العمل الذين يستخدمون النساء مُلزمون بضمان حُسن السلوك في العمل.
    Section 145 of the Law enables a father to give his legal son an absolute or limited authority to administer his own property (or part of it) on reaching 15 years of age, with proof of good conduct. UN 47- ومكنّت المادة 145 من ذات القانون الأب من الإذن لولده الصغير المميز إذنا مطلقا، أو مقيدا، بإدارة أمواله أو جزء منها، إذا أتم الخامسة عشرة من عمره وأنس منه حسن التصرف.
    Further, peacekeepers must always avoid becoming part of the problem by acting with the utmost sensitivity towards the local population, and upholding the highest standards of professionalism and good conduct. UN كما يتعين أن يتفادى حفظة السلام دائما أن يصبحوا جزءا من المشكلة بأن يتصرفوا بحساسية فائقة تجاه السكان المحليين وأن يتمسكوا بأرفع معايير الأداء المهني وحسن السلوك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more