"good coverage" - Translation from English to Arabic

    • تغطية جيدة
        
    • التغطية الجيدة
        
    • تغطية جيّدة
        
    The evaluations will be prioritized to ensure good coverage of the UN-Habitat work programme and thematic priorities. UN وستجري عمليات التقييم حسب الأولوية لضمان تغطية جيدة لبرنامج عمل موئل الأمم المتحدة والأولويات المواضيعية.
    Membership should rotate regularly to ensure a good coverage of representation across government and the community. UN وينبغي أن يجري تناوب في العضوية بانتظام لضمان وجود تغطية جيدة للتمثيل الحكومي والأهلي.
    good coverage for OECD and GEDI UN تغطية جيدة بالنسبة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي والمؤشِّر العالمي لتنظيم المشاريع والتنمية
    A proactive approach towards the media resulted in good coverage of the Economic and Social Survey of Asia and the Pacific 2007, which was launched simultaneously in 20 cities. UN وأدى نهج استباقي تجاه وسائل الإعلام إلى التغطية الجيدة لاستقصاء الحالة الاقتصادية والاجتماعية لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ عام 2007، الذي تم إصداره في 20 مدينة في وقت واحد.
    The emphasis, however, will be on conveying the experiences and challenges faced by the developing world, addressing the role of partnerships and ensuring good coverage of cross-cutting themes. UN إلا أن التركيز ينصب على نقل التجارب وعرض التحديات التي يواجهها العالم النامي، وتناول دور الشراكات، وضمان التغطية الجيدة للمواضيع الرئيسية الشاملة لعدة قطاعات.
    If they're still around, could be good coverage. Open Subtitles إذا كانوا مازالوا هناك يمكن ان تكون تغطية جيّدة
    The purpose is to make us look better, so give us a good coverage. Open Subtitles الهدف هو تحسين صورتنا. لذا اصنع لنا تغطية جيدة.
    My ex-husband has a really good coverage plan, so he said that he would remarry me so I could get my operation. Open Subtitles زوجي السابق كان لديه حقاً تأمين ذو تغطية جيدة لذا قال أنه سيتزوجني ثانية فأستطيع القيام بعمليتي
    In this respect, the relatively high percentage of Member States that reported good coverage of life-skills education in schools is a very positive development. UN وفي هذا الصدد، تمثل النسبة العالية نسبيا من الدول الأعضاء التي أبلغت عن تغطية جيدة لتعليم المهارات الحياتية في المدارس تطوّرا إيجابيا للغاية.
    However, they require good coverage of existing NTBs to be fully reliable, including beyond-the-border measures like internal governmental measures and imperfectly competitive behaviour. UN غير أنها تتطلب تغطية جيدة للحواجز غير التعريفية القائمة التي يجب أن تكون موثوقة تماماً، بما في ذلك التدابير خارج نطاق الحدود مثل التدابير الحكومية الداخلية والسلوك التنافسي غير الكامل.
    Yes, please give us good coverage. Open Subtitles أجل، رجاءً، قدموا تغطية جيدة عنا.
    No, no. He doesn't have good coverage today. Open Subtitles كلا لم يحصل على تغطية جيدة اليوم
    40. Most of the United States SIGINT/ELINT satellites are placed in the GSO and do not get a good coverage of the northern and the southernmost parts of the Earth. UN ٤٠ - ومعظم سواتل الولايات المتحدة من النوع سيغينت/إلينت موضوعة في المدار الثابت بالنسبة لﻷرض ولا تحقق تغطية جيدة لﻷجزاء الواقعة في أقصى الشمال وأقصى الجنوب من اﻷرض.
    Parties provided good coverage of gases when reporting inventory information, typically providing data for CO2, CH4, N2O, non-methane volatile organic compounds (NMVOCs), carbon monoxide (CO) and nitrogen oxides (NOx). UN وقد وفرت اﻷطراف تغطية جيدة للغازات في المعلومات التي تضمنتها قوائم الجرد إذ قدمت كما هو متوقع بيانات عن ثاني أكسيد الكربون والميثان وأكسيد النيتروز والمركبات العضوية المتطايرة غير الميثانية وأول أكسيد الكربون وأكاسيد النيتروجين.
    Potential gains include access to sources with often good coverage and detailed information that can be used directly in registers or in the validation of register information, the reduction of the response burden and an increased efficiency in the statistical office. UN وتشمل المكاسب المحتملة الوصول إلى الموارد التي تكون لها في الغالب تغطية جيدة وتتضمن معلومات مفصلة يمكن استخدامها مباشرة في السجلات أو في التحقق من صحة المعلومات الواردة فيها، وتخفيف عبء الإجابة على الاستقصاءات وزيادة الكفاءة في المكتب الإحصائي.
    22. Annual natural gas statistics are collected by a number of international and regional organizations, resulting in good coverage of the annual natural gas transactions of countries. UN 22 - إحصاءات الغاز الطبيعي السنوية يجمعها عدد من المنظمات الدولية والإقليمية، مما يؤدي إلى تغطية جيدة لمعاملات الغاز الطبيعي السنوية في البلدان.
    The study, " Growing up in New Zealand " , collects information about 7000 children from before birth and over their life course, providing a flow of information about their development and wellbeing with good coverage of New Zealand's ethnic and social diversity. UN وتجمع الدراسة، وهي بعنوان " نمو الأطفال في نيوزيلندا " ، معلومات عن نحو 700 طفل منذ ولادتهم وعلى مدى حياتهم، وتقدم دفقاً من المعلومات عن ترعرعهم ورفاههم مع تغطية جيدة للتنوع الإثني والاجتماعي في نيوزيلندا.
    In communication and outreach country offices are raising the profile of UNDP and the United Nations system with good coverage being achieved in the media and through an increasing use of the Internet. UN :: تقوم المكاتب القطرية بأنشطة في مجال الاتصال والتوعية لتحسين صورة البرنامج الإنمائي ومنظومة الأمم المتحدة مع تحقيق التغطية الجيدة عبر وسائط الإعلام ومن خلال الاستخدام المتزايد للإنترنت.
    (f) Contribution to good coverage of the themes, subthemes and cross-cutting elements. UN (و) المساهمة في التغطية الجيدة للمواضيع الرئيسية والمواضيع الفرعية والعناصر الشاملة لعدة قطاعات.
    67. Ensure that data are timely, reliable and sufficiently disaggregated. good coverage and quality of data are essential for any effective global monitoring and accountability after 2015. UN 67 - التأكد من إتاحة البيانات في الوقت المناسب، وموثوقيتها، وتصنيفها بصورة كافية - التغطية الجيدة بالبيانات وجودة البيانات عاملان أساسيان للرصد والمساءلة الناجعين على الصعيد العالمي في فترة ما بعد عام 2015.
    I'm sure it'll get plenty of good coverage. Open Subtitles أنا متأكد من أنه سينال تغطية جيّدة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more