"good intentions of" - Translation from English to Arabic

    • النوايا الحسنة
        
    • النوايا الطيبة
        
    • حسن نوايا
        
    • بحسن نوايا
        
    • للنوايا الطيبة
        
    We respect the good intentions of the sponsors of the draft resolution. UN ونحن نحترم النوايا الحسنة لمقدمي مشروع القرار.
    While we do not doubt the good intentions of the sponsors of this draft resolution, the United States was again forced to vote no. UN ونحن مع ذلك، لا نشك في النوايا الحسنة لمقدمي مشروع القرار هذا الذي اضطرت الولايات المتحدة إلى التصويت ضده مرة أخرى.
    The decision to ignore the good intentions of the international community is a mistake and ignores our global responsibility as partners for peace. UN وقرار تجاهل النوايا الحسنة للمجتمع الدولي خطأ وهو يتجاهل مسؤوليتنا الدولية كشركاء من أجل السلام.
    Despite the good intentions of some creditors, they had been unable to establish equitable mechanisms to resolve the problem. UN ورغم النوايا الطيبة لدى بعض الدائنين فهي لم تتمكن من إنشاء آليات منصفة لحل المشكلة.
    We respect the good intentions of the co-sponsors of this draft resolution. UN إننا نحترم النوايا الطيبة لمقدمي مشروع القرار هذا.
    Yet the power differential between the two sides is such that the Palestinians will have to depend on the good intentions of Israel or of Sharon. UN غير أن الفارق بين الجانبين في القوة من الضخامة بحيث يتعين على الفلسطينيين الاعتماد على حسن نوايا إسرائيل أو شارون.
    Having heard the Secretary’s explanations, he acknowledged the good intentions of the Secretariat in issuing unedited versions, but stressed that it was important to respect the rule that documents must be available in the six official languages six weeks before the debate. UN وقال إنه بعد أن استمع الى تفسيرات سكرتيرة اللجنة، فإنه يسلم بحسن نوايا اﻷمانة العامة في اصدار الصيغ غير المحررة، ولكنه يشدد على أهمية احترام القاعدة التي تقضي بضرورة توفر الوثائق باللغات الرسمية الست قبل المناقشة بستة أسابيع.
    My delegation respects the good intentions of the sponsors of this draft resolution. UN ويعرب وفدي عن احترامه للنوايا الطيبة لمقدمي مشروع القرار هذا.
    While his delegation did not doubt the good intentions of some of the donors, it had seen extrabudgetary resources serve as a painful method of imposing agendas. UN وأكد أن وفده لا يشك في النوايا الحسنة لبعض المانحين، ولكن يرى أن الموارد الخارجة عن الميزانية تستخدم كوسيلة مؤلمة لفرض جداول أعمال معينة.
    Nonetheless, he reminded the members of the Council that the humanitarian and human rights situation remained fragile, notwithstanding the good intentions of the Government. UN ومع ذلك، فقد ذكَّر أعضاء مجلس الأمن بأن الحالة الإنسانية وحالة حقوق الإنسان لا تزالان هشتين، رغم النوايا الحسنة التي أبدتها الحكومة الصومالية.
    However, despite the good intentions of UNDP, it is also important to highlight the fact that any success in this areas will depend on the willingness of all agencies concerned to work together. UN غير أنه على الرغم من النوايا الحسنة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي من المهم أيضاً إبراز الحقيقة القائلة بأن تحقيق أي نجاح في هذا المجال سوف يتوقف على استعداد جميع الوكالات المعنية للعمل معاً.
    The Chinese delegation fully understands the good intentions of the sponsors of draft resolution A/C.1/62/L.29. UN ويتفهّم الوفد الصيني تماما النوايا الحسنة لمقدمي مشروع القرار A/C.1/62/L.29.
    The international community now had to take urgent action to convert the good intentions of recent international conference declarations into concrete action. UN وعلى المجتمع الدولي الآن أن يتخذ إجراء عاجلاً لتحويل النوايا الحسنة إلى إجراءات ملموسة، هذه النوايا التي ظهرت في ما صدر مؤخراً من إعلانات في المؤتمرات الدولية.
    Everyone accepts the good intentions of the Coalition Governments as regards the behaviour of their forces in Iraq. UN 161- وما من أحد إلا ويقبل النوايا الحسنة التي أبدتها حكومات الائتلاف فيما يتعلق بسلوك قواتها في العراق.
    The veto power in the Council dilutes all the good intentions of the majority of the United Nations membership towards addressing many of the challenges confronting us today. UN وسلطة النقض في المجلس تضعف كل النوايا الحسنة لدى أغلبية الدول الأعضاء في الأمم المتحدة للتصدي لكثير من التحديات التي تواجهنا اليوم.
    Despite the good intentions of the draft resolution, her delegation disagreed with the formula proposed since it was her understanding that the Committee did not have the authority to change its own membership; that authority lay with the General Assembly, of which it was a subsidiary organ. UN وقالت إنه بالرغم من النوايا الحسنة لمشروع القرار، فوفدها لا يوافق على الصيغة المقترحة ﻷنه يعتبر أن اللجنة لا تتمتع بصلاحية تغيير تركيبة عضويتها، فتلك الصلاحية تعود إلى الجمعية العامة، واللجنة هي من الهيئات الفرعية التابعة لها.
    Nonetheless, real progress would be achieved only if the good intentions of that Final Document translated into concrete actions. UN ومع هذا، فإن التقدم الحقيقي لن يتحقق إلا أذا تُرجمت النوايا الطيبة لهذه الوثيقة الختامية إلى أعمال ملموسة.
    While Brazil could hardly be congratulated for submitting an initial report after 18 years, it did show the good intentions of the new Government and acknowledged the work of the strong women's movement in the country. UN وفي حين أن من الصعب تهنئة البرازيل على تقديم تقرير أوّلي بعد 18 عاما, فقد أبدت النوايا الطيبة للحكومة الجديدة واعترفت بأعمال الحركة النسائية القوية في البلد.
    We believe that the age in which peoples benefited from the goodwill and good intentions of those in power is an age of the past, because it promoted a paternalistic and caretaking attitude. UN ونؤمن بأن الزمن الذي كانت الشعوب تستطيع فيه الاستفادة من حسن نوايا ومقاصد الذين يتولون الحكم، قد انقضى أساسا، لأنه كان يعزز موقفا أبويا ومواقف الرعاية.
    It was regrettable that self-serving national interests had taken control of the nuclear non-proliferation process, at the expense of the larger interests of the international community, which had placed its entire faith in the good intentions of the nuclear-weapon States. UN وقال إن من المؤسف أن المصالح الوطنية التي سيطرت على عملية عدم الانتشار النووي، على حساب المصالح الأوسع للمجتمع الدولي، الذي وضع ثقته المطلقة في حسن نوايا الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    25. While he acknowledged the good intentions of States that wished to make the responsibility to protect an international standard, the legitimate concerns prompted by the issue could not be ignored. The responsibility to protect was being misused by States that sought to justify intervention and the use of force. UN 25 - وفي حين نوّه بحسن نوايا الدول التي ترغب في جعل مسؤولية الحماية معيارا دوليا، أشار إلى أنه لا يمكن تجاهل المخاوف المشروعة التي أثارتها المسألة؛ إذ يُساء استخدام مسؤولية الحماية من قبل الدول التي تسعى لتبرير التدخل واستخدام القوة.
    It is Nepal's understanding that the principles mentioned in this Declaration are collective reflections of the good intentions of the international community as guidelines for the protection and promotion of the rights of indigenous peoples and therefore do not create any binding legal or political obligations on the part of the States that voted in favour of it. UN ونيبال تفهم أن المبادئ المذكورة في هذا الإعلان هي انعكاس جماعي للنوايا الطيبة للمجتمع الدولي باعتبارها مبادئ توجيهية لحماية حقوق الشعوب الأصلية وتعزيزها، وعليه فإنها لا تنشئ أي التزامات قانونية أو سياسية ملزمة بالنسبة للدول التي صوتت لصالحه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more