"good labour" - Translation from English to Arabic

    • العمل الجيدة
        
    • عمل جيدة
        
    good labour relations and the upgrading of skills enhance productivity and competitiveness. UN فعلاقات العمل الجيدة تسهم، إلى جانب تحسين المهارات، في تعزيز الإنتاجية والقدرة التنافسية.
    This programme led to the formulation by the Office of the Minister and Secretary-General of Government of the Code of good labour Practices and Non-Discrimination for use by the civil service. UN وقد أدى هذا البرنامج إلى أن يقوم مكتب الوزير والأمين العام للحكومة بصياغة مدونة ممارسات العمل الجيدة وعدم التمييز، لكي تُستخدم بواسطة الخدمة المدنية.
    93. The implementation of the previously mentioned Code of good labour Practices and Non-Discrimination within the civil service is moving forward. UN 93- يلاحظ أن تنفيذ مدونة ممارسات العمل الجيدة وعدم التمييز داخل الخدمة المدنية، سالفة الذكر، يمضي قدماً.
    Furthermore, in order to ensure the implementation of the President's policies on parity, good labour practices for equal opportunity between men and women had been introduced under a mandatory compliance instrument. UN وعلاوة على ذلك، ومن أجل كفالة تنفيذ سياسات رئيسة الجمهورية المتعلقة بالتعادل، اعتُمدت ممارسات العمل الجيدة لتحقيق المساواة في الفرص لكل من الرجل والمرأة بموجب ملزم بالامتثال.
    It is also important to ensure that such services are provided through employment that is well-paid and has good labour conditions. UN ومن المهم كذلك كفالة تقديم هذه الخدمات عن طريق العمالة التي تتقاضى أجرا مجزيا وفي ظروف عمل جيدة.
    In concert with the public sector an action plan on implementation was expected within two months, with a time frame for including the majority of private and public companies under the good labour practices by 2007. UN وبالتنسيق مع القطاع العام، من المتوقع، في غضون شهرين، وضع خطة عمل للتنفيذ، مقرونة بإطار زمني لإدراج معظم الشركات الخاصة والعامة في إطار ممارسات العمل الجيدة بحلول 2007.
    – Drafting of a guide on good labour Practices. UN - صياغة دليل بشأن ممارسات العمل الجيدة.
    Chile currently had a women President. One of the first measures taken under her presidency was to introduce a Code of good labour Practices and Non-Discrimination in the Public Sector to ensure equal treatment for men and women. UN وتشغل منصب رئاسة الجمهورية في شيلى حاليا امرأة، وكان من أول التدابير المتخذة في ظل رئاستها إصدار قانون لممارسات العمل الجيدة وعدم التمييز في القطاع العام لضمان المساواة في المعاملة بين الرجال والنساء.
    It co-founded the European Migrant Workers Union and, in 2007, launched a campaign on the theme " Fair seasonal work " , which includes a labelling scheme denoting good labour practices in enterprises. UN وشارك في تأسيس اتحاد العمال المهاجرين الأوروبيين، وفي عام 2007، أطلق حملة بعنوان " العمل الموسمي المنصف " تشمل مشروعا لوضع ملصقات تدل على ممارسات العمل الجيدة في المؤسسات.
    17. The good labour Practices with Gender Equity Programme, launched in 2006 and implemented by SERNAM, aims to enhance women's participation and position in the labour market. UN 17- ويلاحظ أن برنامج ممارسات العمل الجيدة مع المساواة بين الجنسين، الذي أطلق في 2006 وتنفذه الإدارة الوطنية لشؤون المرأة SERNAM، يهدف إلى تعزيز مشاركة المرأة ومكانتها في سوق العمل.
    Going beyond consultancies, the report includes considerations on non-staff personnel/contracts from the perspective that they are used for repeated and extended periods for work that should entail staff contracts, which is not in line with good labour practices. UN ويذهب التقرير إلى أبعد من الخبراء الاستشاريين فيتناول الاعتبارات المتعلقة بالعاملين من غير الموظفين/عقود هؤلاء العاملين من منظور أن هذه العقود تُستخدم لفترات متكررة أو ممتدة من أجل أداء عمل ينبغي أن يتطلب الأخذ بعقود الموظفين، وهو أمر لا يتمشى مع ممارسات العمل الجيدة.
    Going beyond consultancies, the report includes considerations on non-staff personnel/contracts from the perspective that they are used for repeated and extended periods for work that should entail staff contracts, which is not in line with good labour practices. UN ويذهب التقرير إلى أبعد من الخبراء الاستشاريين فيتناول الاعتبارات المتعلقة بالعاملين من غير الموظفين/عقود هؤلاء العاملين من منظور أن هذه العقود تُستخدم لفترات متكررة أو ممتدة من أجل أداء عمل ينبغي أن يتطلب الأخذ بعقود الموظفين، وهو أمر لا يتمشى مع ممارسات العمل الجيدة.
    Moving to a more environmentally sustainable economy can reinforce good labour market and social development outcomes, including poverty alleviation. UN ويمكن أن يعزّز الانتقال إلى اقتصاد أكثر استدامة بيئيا أسواق عمل جيدة وتحقيق نواتج إنمائية اجتماعية، بما في ذلك التخفيف من وطأة الفقر.
    15. While some people are employed in the modern sector and generally enjoy good labour conditions (i.e., " decent work " ), others face restricted livelihood choices. UN 15 - وفي حين يعمل البعض في القطاع الحديث ويتمتعون عموما بشروط عمل جيدة (أي " عمل لائق " )، يواجه آخرون ضيق الخيارات في سبل العيش.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more