"good performance" - Translation from English to Arabic

    • الأداء الجيد
        
    • حسن الأداء
        
    • حسن أداء
        
    • أداء جيد
        
    • للأداء الجيد
        
    • حسن أدائها
        
    • حُسن أداء
        
    • أداءً جيداً
        
    • حسن أدائهم
        
    • أداء جيدة
        
    • الأداء الحسن
        
    • الأداء جيدا
        
    • الأداء الطيب في
        
    But on the other hand, good performance may suggest that assistance is well spent and thus warrants additional allocation. UN ولكن الأداء الجيد قد يوحي، من ناحية أخرى، بأن المساعدات تنفق بشكل سليم وتستدعي بالتالي مخصصات إضافية.
    The good performance of the Afghan media and the Afghan election observers also deserves praise. UN كما أن الأداء الجيد لوسائط الإعلام الأفغانية ومراقبي الانتخابات الأفغان جدير بالثناء.
    The amount of KWD16,585 is in respect of monies retained for good performance of the contract. UN ويتعلق مبلغ 585 16 دينارا كويتيا بالأموال المحتجزة لضمان الأداء الجيد للعقد.
    The reduced requirements were partly offset by the increase in the cost of small capitalization as a result of the increase in fees, based on good performance. UN وقد قوبل انخفاض الاحتياجات جزئيا بزيادة في تكلفة الاستثمار في رؤوس الأموال الصغيرة نتيجة لزيادة الرسوم، إلى حسن الأداء.
    Increased investments in the manufacturing sector, as well as a very good agricultural season, also contributed to Jordan's good performance. UN ومما ساهم أيضا في حسن أداء اﻷردن، تزايد الاستثمار في قطاع الصناعة التحويلية فضلا عن جودة الموسم الزراعي إلى حد كبير.
    Any organizational management consultant will tell us that there is no better way to induce good performance than a measure of transparency and accountability. UN إن أي مستشـار إدارة تنظيميـة من شـأنه أن يقول لنا إنـه لا سبيل أفضل من الشفافية والمساءلة لتحقيق أداء جيد.
    The ROAR identifies areas of good performance and areas where concentrated management attention is required. UN ويحدد هذا التقرير مجالات الأداء الجيد والمجالات التي تستوجب اهتماما إداريا مركزا.
    good performance indicators are essential for measuring whether or not the expected results were achieved. UN وتمثل مؤشرات الأداء الجيد عنصرا أساسيا لقياس مدى تحقيق النتائج المرجوة.
    (iii) Ensuring that adequate incentives are in place to reward good performance. UN ' 3` ضمان وضع حوافز مناسبة للمكافأة على الأداء الجيد.
    The approach used by the road map is in keeping with the good performance Initiative of the Government of Afghanistan. UN ويتماشى النهج المتّبع في خريطة الطريق مع مبادرة الأداء الجيد التي أطلقتها حكومة أفغانستان.
    The goal was to ensure that the good performance continued and that the fiduciary responsibility that had been entrusted to the Secretary-General would not be compromised. UN والهدف هو ضمان استمرار الأداء الجيد وألا تتعرض المسؤولية الائتمانية التي عُهد بها إلى الأمين العام للخطر.
    :: Consistently good performance by the Group Promoters UN :: الأداء الجيد المتواصل من جانب المحفزات الجماعيات؛
    As noted below, this increase disguises somewhat the good performance of the MFIs in 2001. UN وكما تورد الملاحظة أدناه، تخفي هذه الزيادة بعض الشيء الأداء الجيد لمؤسسات تمويل المشاريع الصغيرة في عام 2001.
    Supporting this trend was the good performance of the resource-rich least developed countries benefiting from revenues from natural resource extraction. UN ودعم هذا الاتجاه الأداء الجيد لأقل البلدان نموا الغنية بالموارد التي استفادت من إيرادات استخراج الموارد الطبيعية.
    That growth emanated from good performance in strategic sectors like agriculture, mining, distribution, construction and services. UN وقد تحقق هذا النمو نتيجة الأداء الجيد في القطاعات الاستراتيجية مثل الزراعة والتعدين والبناء والتوزيع والخدمات.
    One of the conclusions which was particularly stressed at the Bucharest workshop was that the countries of south-eastern Europe can set an example of good performance for other regions of the world. UN ومن الاستنتاجات التي تم تأكيدها بوجه خاص خلال حلقة عمل بوخارست هو أن بلدان جنوب شرقي أوروبا يمكن أن تكون مثالاً يحتذى لأقاليم العالم الأخرى في مجال حسن الأداء.
    At the Jordan field office, 7 of the 14 sampled contracts waived the competitive process for the renewal of the contracts on the grounds of good performance by the suppliers, despite the fact that there were no supplier evaluation reports to substantiate the decisions. UN وفي مكتب الأردن الميداني، تضمنت سبعة عقود من أصل العقود التي شملتها العيّنة والبالغ عددها 14 عقدا إعفاء من شرط تطبيق عملية تنافسية لتجديد العقود على أساس حسن أداء الموردين رغم عدم وجود تقارير تقييم للموردين تدعم هذه القرارات.
    Where competence and matrices are concerned, an overall good performance was observed for test solutions, whereas a substantial number of laboratories struggled with real matrices such as sediment, mothers' milk or fish. UN وحيثما كان الأمر متعلقاً بالكفاءة والمصفوفات، لوحظ أداء جيد إجمالاً فيما يتصل بحلول الاختبار، في حين عانى عدد كبير من المختبرات من الصعوبات مع المصفوفات الحقيقية، مثل الترسيب، لبن الأمهات أو الأسماك.
    In the second phase, which is not time-bound, the country must establish a further track record of good performance in order to reach its completion point. UN وفي المرحلة الثانية التي لا ترتبط بمواعيد زمنية يجب على البلد أن يكِّون سجلا آخر للأداء الجيد حتى يصل إلى نقطة الإكمال.
    In order to ensure the high-quality rapid diagnostic tests, countries are advised to procure products that have demonstrated good performance in the WHO Rapid Diagnostic Test Evaluation Programme. UN ولضمان شراء اختبارات تشخيص سريع ذات نوعية عالية، تُـنـصح البلدان بشراء المنتجات التي أثبتت حسن أدائها في برنامج منظمة الصحة العالمية لتقيـيم اختبارات التشخيص السريع.
    As in other GCC countries, growth in the non-oil sector has been the major factor behind the good performance of the Omani economy. UN وكسائر بلدان مجلس التعاون لدول الخليج العربية، كان نمو القطاع غير النفطي هو العامل الرئيسي وراء حُسن أداء الاقتصاد العُماني.
    He said that hydrocarbons were feasible in terms of energy efficiency and provided good performance in high ambient temperatures. UN 94 - وقال إن الهيدروكربونات مُجدية من حيث الاقتصاد في الطاقة، وأنها قدمت أداءً جيداً في درجات الحرارة المحيطة المرتفعة.
    For the Jordan field office, in 7 of the 14 reviewed contracts the competitive process for renewing the contracts had been waived, on the grounds that the suppliers had performed well, but there was no supplier evaluation report to substantiate the good performance. UN وبالنسبة لمكتب الأردن الميداني، تضمنت 7 عقود من أصل 14 عقدا شملتها العينة إعفاءات للموردين من خوض عملية تنافسية لتجديد عقودهم بناء على حسن أدائهم.
    The in-orbit validation campaign had been initiated in May 2013 and completed in November 2013, with very good performance results. UN وقد بدأت حملة التحقق في المدار في أيار/مايو 2013 واكتملت في تشرين الثاني/نوفمبر 2013، محققة نتائج أداء جيدة جداً.
    Mauritania registered a strong growth of 5.5 per cent in 2005, supported by good performance in the services sector and donor-funded infrastructure investments. UN وسجلت موريتانيا نموا قويا بلغت نسبته 5.5 في المائة في عام 2005، وهو نمو دعمه الأداء الحسن في قطاع الخدمات كما دعمته استثمارات الهياكل الأساسية التي موّلتها الجهات المانحة.
    At the P-3/P-4 level there is a good performance. UN أما بالنسبة إلى الرتبتين ف-٣/ف-٤ فيعد الأداء جيدا.
    good performance in one area was sometimes obscured by a contradictory policy. UN وأوضحت أن الأداء الطيب في إحدى المجالات قد تحجبه في بعض الأحيان السياسات المعارضة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more