"good practices and experiences" - Translation from English to Arabic

    • الممارسات الجيدة والخبرات
        
    • الممارسات والخبرات الجيدة
        
    • الممارسات والتجارب الجيدة
        
    • الممارسات السليمة والخبرات
        
    • أفضل الممارسات والتجارب
        
    • والممارسات الجيدة والخبرات
        
    • بالممارسات الإيجابية والخبرات
        
    • للممارسات الجيدة والتجارب
        
    • الممارسات الجيدة والتجارب
        
    Discussions were held on the theme of strengthening regional human rights mechanisms by sharing good practices and experiences. UN وقد جرت مناقشات حول موضوع تعزيز آليات حقوق الإنسان الإقليمية من خلال تقاسم الممارسات الجيدة والخبرات.
    While discussing the status of implementation, the Conference should focus on good practices and experiences in order to identify effective solutions to challenges. UN وعند مناقشة حالة التنفيذ، ينبغي أن يُركّز المؤتمر على الممارسات الجيدة والخبرات من أجل إيجاد الحلول الفعّالة للتحديات.
    Number of good practices and experiences shared on environmentally sound management of persistent organic pollutant wastes; UN 4- عدد الممارسات الجيدة والخبرات المتقاسمة بشأن الإدارة السليمة بيئياً لنفايات الملوثات العضوية الثابتة؛
    IV. Discussion on women and racism: good practices and experiences UN رابعاً - مناقشة بشأن المرأة والعنصرية: الممارسات والخبرات الجيدة في مجال تقييم وضع المرأة
    The exchange of good practices and experiences between countries, and support to developing countries in developing and implementing information and education programmes for the purpose of prevention of the epidemic, is crucial. UN ولهذا، يعتبر تبادل الممارسات والتجارب الجيدة بين البلدان، وتقديم الدعم إلى البلدان النامية لوضع وتنفيذ برامج إعلام وتعليم لغرض الوقاية من الوباء، أمرا في غاية الأهمية.
    68. Urges all organizations of the United Nations development system to intensify inter-agency sharing of information, at the system-wide level, on good practices and experiences gained, results achieved, benchmarks and indicators and monitoring and evaluation criteria concerning their capacity-building and capacity development activities; UN 68 - تحث جميع مؤسسات جهاز الأمم المتحدة الإنمائي على تكثيف تبادل المعلومات بين الوكالات على نطاق المنظومة بشأن الممارسات السليمة والخبرات المكتسبة والنتائج التي يتم تحقيقها والمقاييس والمؤشرات ومعايير الرصد والتقييم المتعلقة بأنشطتها في مجال بناء القدرات وتنمية القدرات؛
    An orientation note has been circulated to each country team in the world to share good practices and experiences as well as directions for future actions, an issue that is a high priority of the UNDG programme of work for 2002. UN وقد جرى تعميم مذكرة توجيهية على كل الأفرقة القطرية في العالم بغية تبادل أفضل الممارسات والتجارب وتحديد الاتجاهات بالنسبة للعمل في المستقبل، وهي مسألة تحظى بأولوية قصوى في برنامج عمل مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية لعام 2002.
    At the bilateral level, the Government had conducted human rights dialogues with the European Union and Australia to promote a better understanding of human rights reality; it had also exchanged lessons, good practices and experiences on human rights implementation with a number of countries and international organizations. UN وعلى الصعيد الثنائي، أجرت الحكومة حوارات بشأن حقوق الإنسان مع الاتحاد الأوروبي وأستراليا لزيادة فهم واقع حقوق الإنسان على نحو أفضل؛ وتبادلت أيضا الدروس المستفادة، والممارسات الجيدة والخبرات المتعلقة بتنفيذ حقوق الإنسان مع عدد من البلدان والمنظمات الدولية.
    Number of good practices and experiences shared on environmentally sound management of persistent organic pollutant wastes; UN 4- عدد الممارسات الجيدة والخبرات المتقاسمة بشأن الإدارة السليمة بيئياً لنفايات الملوثات العضوية الثابتة؛
    Number of good practices and experiences shared on environmentally sound management of persistent organic pollutant wastes; UN 4 - عدد الممارسات الجيدة والخبرات المتقاسمة بشأن الإدارة السليمة بيئياً لنفايات الملوثات العضوية الثابتة؛
    The Conference provides an opportunity for developing countries and countries with economies in transition to learn from each other, exchange information on good practices and experiences and establish bilateral contacts for future use. UN ويتيح المؤتمر للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية فرصة التعلّم من بعضها البعض وتبادل المعلومات عن الممارسات الجيدة والخبرات وإقامة اتصالات ثنائية لاستغلالها في المستقبل.
    19. A peer review mechanism just established by the Conference of States Parties to the United Nations Convention against Corruption links the monitoring of implementation to targeted technical assistance and the exchange of good practices and experiences in implementation. UN 19 - وتربط آلية استعراض الأقران التي أنشأها مؤخرا مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، بين رصد التنفيذ والمساعدة التقنية الموجَّهة وتبادل الممارسات الجيدة والخبرات في التنفيذ.
    20. International agencies and organizations working on disaster risk reduction should exchange good practices and experiences in working with indigenous peoples at the regional and international levels. UN 20- ينبغي للوكالات والمنظمات الدولية التي تعمل على الحدّ من أخطار الكوارث أن تتبادل الممارسات الجيدة والخبرات المكتسبة في مجال العمل مع الشعوب الأصلية على المستويين الإقليمي والدولي.
    20. International agencies and organizations working on disaster risk reduction should exchange good practices and experiences in working with indigenous peoples at the regional and international levels. UN 20- ينبغي للوكالات والمنظمات الدولية التي تعمل على الحدّ من أخطار الكوارث أن تتبادل الممارسات الجيدة والخبرات المكتسبة في مجال العمل مع الشعوب الأصلية على المستويين الإقليمي والدولي.
    B. Women and racism: good practices and experiences on the evaluation and monitoring of the situation of women 111 - 118 17 UN باء - المرأة والعنصرية: الممارسات والخبرات الجيدة في مجال تقييم وضع المرأة ورصده 111-118 23
    IV. Discussion on women and racism: good practices and experiences on the evaluation and monitoring of the situation of women UN رابعاً- مناقشة بشأن المرأة والعنصرية: الممارسات والخبرات الجيدة في مجال تقييم وضع المرأة ورصده
    Some representatives of organizations identified the insufficient information on good practices and experiences on economic diversification as a key limitation for communities to draw on lessons learned. UN 42- وأشار ممثلو بعض المنظمات إلى قلة المعلومات عن الممارسات والتجارب الجيدة فيما يتصل بالتنويع الاقتصادي على أنها قيد رئيسي للمجتمعات يمنعها من الاستفادة من الدروس.
    The forum also provided an opportunity to exchange good practices and experiences in ICT innovation, investment opportunities, partnerships and potential markets for business models. UN وأتاح المنتدى أيضاً فرصة لتبادل الممارسات والتجارب الجيدة في مجال الابتكار في تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، وفرص الاستثمار وإقامة الشراكات في هذه التكنولوجيات، والأسواق المحتملة لنماذج الأنشطة التجارية.
    8. Encourages Member States, the United Nations system, within its existing resources, and other stakeholders to improve data and statistics on disability, taking into account existing guidelines published by the United Nations, as a basis for strengthening evidence-based policymaking and to share good practices and experiences in order to overcome barriers and further advance disability-inclusive development; UN 8 - يشجع الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة، في حدود الموارد المتاحة، والجهات المعنية الأخرى على تحسين البيانات والإحصاءات المتعلقة بالإعاقة، مع مراعاة المبادئ التوجيهية القائمة التي نشرتها الأمم المتحدة، كأساس لتعزيز وضع السياسات القائمة على الأدلة وتبادل الممارسات السليمة والخبرات من أجل تذليل العقبات ومواصلة النهوض بالتنمية الشاملة لمسائل الإعاقة؛
    7. Bahrain asked whether good practices and experiences could be shared in the areas of protecting human rights in counter-terrorism activities; preventing occasional abuse of freedoms of speech, expression, assembly and association to promote xenophobia, hatred and incitement to violence; and protecting and preventing violations of rights of children, women and workers. UN 7- وسألت البحرين عما إذا كان من الممكن تقاسم أفضل الممارسات والتجارب في مجالات حماية حقوق الإنسان في سياق أنشطة مكافحة الإرهاب؛ ومنع ما يقع من وقت لآخر من استغلال لحرية الكلام والتعبير والتجمع وتكوين الجمعيات بغية الترويج لكره الأجانب والبغضاء والتحريض على العنف؛ وحماية حقوق الأطفال والنساء والعمال ومنع انتهاكها.
    Panellists and other speakers underlined the need to promote the exchange of information, good practices and experiences in different areas of implementation of the Convention. To that end, it was suggested that a network of focal points should be established to foster dialogue and trust among States parties. UN 94- وأكّد أعضاء الحلقة ومتكلمون آخرون على ضرورة تعزيز تبادل المعلومات والممارسات الجيدة والخبرات في مختلف مجالات تنفيذ الاتفاقية، واقتُرح، تحقيقاً لهذا الغرض، إنشاء شبكة من جهات الاتصال بهدف تعزيز الحوار وزيادة الثقة فيما بين الدول الأطراف.
    :: To intensify inter-agency information sharing on good practices and experiences gained, results achieved, benchmarks and indicators, monitoring and evaluation criteria concerning their capacity-building activities (para. 27) UN تكثيف تبادل المعلومات بين الوكالات في ما يتعلق بالممارسات الإيجابية والخبرات المكتسبة والنتائج المحرزة والمعايير والمؤشرات، ومقاييس الرصد والتقييم المتعلقة بأنشطتها في بناء القدرات (الفقرة 27)
    (b) What steps should be taken by States Parties to improve the economic and social integration of victims, including ensuring adequate access to education and work, a continuous exchange of good practices and experiences on private and public sector involvement, and the fostering of micro-financing initiatives? UN (ب) ما هي الخطوات التي ينبغي للدول الأطراف اتخاذها من أجل تحسين الإدماج الاقتصادي والاجتماعي للضحايا، بما في ذلك ضمان الفرص الكافية للحصول على التعليم والعمل، والتبادل المستمر للممارسات الجيدة والتجارب بشأن إشراك القطاعين الخاص والعام، وتعزيز مبادرات التمويل الصغير؟
    There are many examples of good practices and experiences in implementing national solutions. Those should not only be supported but also be shared among countries and development cooperation actors. UN وثمة أمثلة عديدة على الممارسات الجيدة والتجارب المفيدة في مجال تنفيذ الحلول الوطنية ولا ينبغي الاقتصار على دعم تلك الممارسات والتجارب بل يجب أيضا أن تتبادلها البلدان والجهات الفاعلة في مجال التعاون الإنمائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more