"good practices from" - Translation from English to Arabic

    • الممارسات الجيدة من
        
    • الممارسات الجيدة المستقاة من
        
    • أفضل الممارسات من
        
    • الممارسات الجيدة التي
        
    • الممارسات السليمة من
        
    • أفضل الممارسات المستقاة من
        
    Accountability is a defining attribute of human rights law and thus a fundamental element for identifying good practices from a human rights perspective. UN فالمساءلة هي سمة محدِدة لقانون حقوق الإنسان وبالتالي فهي عنصر أساسي لتحديد الممارسات الجيدة من منظور حقوق الإنسان.
    He supported the call to share examples of those good practices from around the world, as they were few in number and could provide important insights. UN وأعرب عن تأييده للدعوة إلى تبادل أمثلة لهذه الممارسات الجيدة من جميع أنحاء العالم وذلك لأن عددها قليل ويمكن أن تقدِّم رؤى هامة.
    :: Review and disseminate good practices from countries that have passed through peacebuilding experiences to countries on the agenda of the Peacebuilding Commission. UN :: استعراض الممارسات الجيدة من البلدان التي مرت بتجارب بناء السلام ونشرها إلى البلدان المدرجة في جدول أعمال لجنة بناء السلام؛
    In future reports, he will seek to further clarify preventive measures and in particular highlight good practices from different parts of the world. UN وسيسعى، في التقارير القادمة، إلى زيادة إيضاح التدابير الوقائية وتسليط الأضواء، على وجه الخصوص، على الممارسات الجيدة المستقاة من مختلف أنحاء العالم.
    good practices from east and south-east Asia, as well as the BRIC countries (Brazil, Russian Federation, India and China), should be identified, learned, adapted and adopted in African countries. UN وتحديد أفضل الممارسات من شرق وجنوب شرق آسيا ومجموعة البلدان المؤلفة من البرازيل والاتحاد الروسي والهند والصين، وتعلم تلك الممارسات وتكييفها واعتمادها في البلدان الأفريقية.
    23. One of four main functions of the CRIC is to document and disseminate good practices from experience in implementing the Convention, thereby bringing a cross-cutting contribution to all the operational objectives. UN 23- توثيق ونشر الممارسات الجيدة التي تنجم عن الخبرة المكتسبة في تنفيذ الاتفاقية هي إحدى الوظائف الأربع الرئيسية التي تضطلع بها لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية، وهي تبعاً لذلك تسهم إسهاماً شاملاً في تحقيق جميع الأهداف التنفيذية.
    As such there are difficulties in standardizing procedures or transferring good practices from one country office to another. UN وبالتالي، هناك صعوبات في توحيد الإجراءات أو في نقل الممارسات السليمة من مكتب قطري إلى آخر.
    These knowledge banks will comprise national policies on ageing, community-based research and examples of good practices from grass-roots organizations in developed and developing countries. UN وسوف تشمل مصارف المعرفة هذه السياسات الوطنية المتعلقة بالشيخوخة والبحوث ذات الأساس المجتمعي ونماذج أفضل الممارسات المستقاة من المنظمات الجماهيرية القاعدية في البلدان المتقدمة والنامية على السواء.
    She explained that Finnish society had been a homogeneous one for a long time and now there was the new challenge of dialogue among cultures to be faced, and Finland was trying to learn good practices from other countries. UN وعللت ذلك قائلة إن المجتمع الفنلندي كان على مدى فترة طويلة مجتمعاً متجانساً وظهر الآن تحدٍ جديد يتمثل في الحوار بين الثقافات، وتسعى فنلندا لتعلم الممارسات الجيدة من بلدان أخرى.
    She explained that Finnish society had been a homogeneous one for a long time and now there was the new challenge of dialogue among cultures to be faced, and Finland was trying to learn good practices from other countries. UN وعللت ذلك قائلة إن المجتمع الفنلندي كان على مدى فترة طويلة مجتمعاً متجانساً وظهر الآن تحدٍ جديد يتمثل في الحوار بين الثقافات، وتسعى فنلندا لتعلم الممارسات الجيدة من بلدان أخرى.
    Information on good practices from the informal waste sector in many countries should be factored into the overall solid waste management strategy for particular cities. UN وينبغي إدخال المعلومات عن الممارسات الجيدة من قطاع إدارة النفايات غير الرسمي في العديد من البلدان كعامل من عوامل الاستراتيجية الشاملة لإدارة النفايات الصلبة بالنسبة لمدن بعينها.
    Experts could extract such good practices from past and future reports of States parties, and select the best examples for inclusion in the database where they could be easily accessible to interested States parties. UN وبإمكان الخبراء استخراج تلك الممارسات الجيدة من التقارير السابقة والمقبلة للدول الأطراف. واختيار أفضل الأمثلة لإدراجها في قاعدة البيانات التي يمكن أن تصل إليها الدول الأطراف بسهولة.
    In terms of integration with diversity, Pakistan has borrowed many good practices from Ireland's Patten report and from the Japanese experience. UN ومن ناحية الإدماج مع الحفاظ على التنوع، استعارت باكستان العديد من الممارسات الجيدة من تقرير باتن لآيرلندا ومن التجربة اليابانية.
    These rights must be operationalized, and as such, good practices from a human rights perspective should positively contribute to the realization of the human rights to water and sanitation. UN فهذه الحقوق هي حقوق يجب تفعيلها، ويجب أن تسهم الممارسات الجيدة من منظور حقوق الإنسان، بصفتها هذه، مساهمة فعالة في إعمال حق الإنسان في المياه والصرف الصحي.
    83. The present report has laid out the framework which the independent expert will use to assess good practices from a human rights perspective. UN 83- يرسي هذا التقرير الإطار الذي ستستخدمه الخبيرة المستقلة لتقييم الممارسات الجيدة من منظور حقوق الإنسان.
    Simple transfer of good practices from other developing countries may not work well in small island developing States, as evidenced by the distributional effects of emerging hub-and-spokes systems. UN وقد لا ينجح مجرد نقل الممارسات الجيدة من البلدان النامية الأخرى بشكل جيد في الدول الجزرية الصغيرة النامية، كما يستدل على ذلك من الآثار التوزيعية المترتبة على نظم المركز والأطراف الناشئة.
    Some United Nations system partners reflect on their experience systematically to draw lessons and identify good practices from their conflict-prevention activities, whereas others review their work only in an ad hoc fashion. UN فبعض شركاء منظومة الأمم المتحدة يفكرون بشكل منهجي في تجربتهم لاستخلاص الدروس وتحديد الممارسات الجيدة من أنشطتهم في مجال منع الصراعات، بينما يستعرض آخرون عملهم فقط على نحو منفرد بملابساته.
    260. The special characteristics of small island developing States also limit the transferability of good practices from other developing countries. UN 260 - وتفرض الخصائص التي تنفرد بها الدول الجزرية الصغيرة النامية قيوداً على إمكانية نقل الممارسات الجيدة من بلدان نامية أخرى.
    23. The special characteristics of small island developing States also limit the transferability of good practices from other developing countries. UN 23 - كما أن السمات الخاصة للدول الجزرية الصغيرة النامية تحد من إمكانية نقل الممارسات الجيدة من غيرها من البلدان النامية.
    In this regard, the Working Group notes a number of good practices from States that progressively contributed to put an end to a situation of impunity on their territory. UN وفي هذا الصدد يلاحظ الفريق العامل عدداً من الممارسات الجيدة المستقاة من الدول التي ساهمت تدريجيا في وضع حد لحالة الإفلات من العقاب على أراضيها.
    He/she would also promote a culture of best practices and lessons learned, while working within the Department to identify good practices from previous experience and explore methodologies to incorporate lessons into future efforts. UN وسيقوم أيضا بتشجيع ثقافة لأفضل الممارسات والدروس المستفادة، في حين يعمل داخل الإدارة للوقوف على أفضل الممارسات من التجارب السابقة، واستطلاع المنهجيات التي من شأنها إدماج الدروس في الجهود المبذولة مستقبلا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more