"goods and people" - Translation from English to Arabic

    • السلع والأشخاص
        
    • البضائع والأشخاص
        
    • البضائع والناس
        
    • السلع والناس
        
    • للسلع والأشخاص
        
    • البضائع والأفراد
        
    • للبضائع والأشخاص
        
    • السلع واﻷشخاص في
        
    • السلع والسكان
        
    Some Council members suggested measures that would support progress towards such a resolution, including the complete lifting of restrictions on access for goods and people to Gaza, and called on Israel to end its settlement activities. UN واقترح بعض أعضاء المجلس تدابير من شأنها أن تدعم التقدم نحو إيجاد حل، بما في ذلك الرفع التام للقيود المفروضة على وصول السلع والأشخاص إلى غزة ودعوا إسرائيل إلى إنهاء أنشطتها الاستيطانية.
    Emphasizing the need to ensure sustained and regular flow of goods and people through the Gaza crossings, UN وإذ يشدد على ضرورة ضمان تدفق السلع والأشخاص على نحو مستمر ومنتظم من خلال معابر غزة،
    Emphasizing the need to ensure sustained and regular flow of goods and people through the Gaza crossings, UN وإذ يشدد على ضرورة ضمان تدفق السلع والأشخاص على نحو مستمر ومنتظم من خلال معابر غزة،
    Pursuant to the agreement, FLC will ensure security for the free movement of goods and people. UN وعملا بالاتفاق، ستضمن جبهة تحرير الكونغو الأمن لانتقال البضائع والأشخاص بحرية.
    Furthermore, a significant option would also be to encourage the development of cooperative wholesale distribution networks, where scale could provide incentives for surmounting the difficulties of transporting goods and people over the borders. UN وعلاوة على ذلك، يوجد خيار هام من شأنه أيضاً أن يشجع تطوير شبكات تعاونية للتوزيع بالجملة، حيث يستطيع الحجم أن يُقدم حوافز للتغلب على صعوبات نقل البضائع والناس عبر الحدود.
    These will prove useful for facilitating the movement of goods and people across borders as well as for developing needed business ties to the world market. UN وهذه ستكون مفيدة في تسهيل حركة السلع والناس عبر الحدود وكذلك في إقامة ما يلزم من علاقات تجارية مع السوق العالمية.
    And in that context, they stress the need for a sustained and regular flow of goods and people into Gaza, as well as unimpeded provision and distribution of humanitarian assistance throughout Gaza. UN وفي ذلك السياق، يشددون على ضرورة التدفق المستمر والمنتظم للسلع والأشخاص إلى غزة، فضلا عن توفير المساعدة الإنسانية وتوزيعها بدون عائق في جميع أنحاء غزة.
    :: Stop any restriction on the movement of goods and people UN :: عدم رفع جميع القيود المفروضة على حركة البضائع والأفراد
    Objective of the Organization: To improve the movement of goods and people and to strengthen the role of tourism in economic and social development. UN هدف المنظمة: تحسين حركة السلع والأشخاص وتعزيز دور السياحة في التنمية الاقتصادية والاجتماعية
    The two services are working jointly to install radioscopic equipment for the supervision of goods and people. UN وتعمل الدائرتان بصورة مشتركة على وضع معدات الكشف الإشعاعي اللازمة لمراقبة السلع والأشخاص.
    In the event of a security incident at one passage, goods and people would be diverted to other crossing points to limit disruptions to Palestinian civilians. UN وفي حال وقوع حادث أمني في أحد الممرات، يتعين تحويل اتجاه السلع والأشخاص إلى نقاط عبور أخرى للحد من تعطيل شؤون المدنيين الفلسطينيين.
    The opening of the crossings between Gaza and Israel to allow the entry of construction equipment and humanitarian goods should lead to the abolition of all restrictions on the entry of goods and people into the Gaza Strip. UN وأضاف أن فتح المعابر بين غزة وإسرائيل للسماح بدخول معدات البناء والسلع الإنسانية ينبغي أن يؤدي إلى إلغاء جميع القيود المفروضة على دخول السلع والأشخاص إلى قطاع غزة.
    He or she will foster new agreements among countries in the region and revitalize the implementation of existing accords that promote regional economic integration and the free movement of goods and people. UN وسيقوم بالتشجيع على إبرام اتفاقات جديدة بين بلدان المنطقة وتنشيط تنفيذ الاتفاقات القائمة التي تعزز التكامل الاقتصادي الإقليمي وتشجع حرية حركة السلع والأشخاص.
    The terms of the ceasefire lend support to the claim of the de facto authorities in Gaza that Israel had given ground: agreeing not to engage in future targeted assassinations, and to meet to discuss the opening of crossing points for goods and people. UN وتدعم شروط اتفاق وقف إطلاق النار ادعاء السلطات الفعلية في غزة بتراجع إسرائيل التي وافقت على الامتناع عن تنفيذ اغتيالات موجهة في المستقبل، وعلى الاجتماع لمناقشة فتح المعابر أمام حركة السلع والأشخاص.
    Restrictions on movements of goods and people exacerbated the humanitarian crisis and hampered the delivery of health and educational services. UN كما أن التقييدات على تحركات البضائع والأشخاص ضاعفت من الأزمة الإنسانية وحالت دون تقديم الخدمات الصحية والتعليمية.
    The humanitarian situation was alarming, particularly in the Gaza Strip, where Israel's policy of restricting the movement of goods and people was impeding vital activities such as the rebuilding of schools. UN ومن ثم فإن الحالة الإنسانية منذرة بالخطر ولا سيما في قطاع غزة حيث تؤدي سياسة إسرائيل في تقييد حُرية انتقال البضائع والأشخاص إلى إعاقة الأنشطة الحيوية ومن ذلك مثلاً إعادة بناء المدارس.
    In order for Palestinians to exercise those rights, Israel must withdraw completely from the territories it had occupied since 1967 and lift all restrictions on the movement of goods and people. UN وحتى يتسنى للفلسطينيين ممارسة هذه الحقوق، يجب على إسرائيل الانسحاب الكامل من الأراضي الفلسطينية المحتلة منذ عام 1967، ورفع جميع القيود المفروضة على حركة البضائع والأشخاص.
    (i) Reduce the movement of goods and people through good land use planning; UN ' 1` تخفيض حركة البضائع والناس من خلال تحسين تخطيط استخدام الأراضي؛
    The humanitarian situation was alarming, particularly in the Gaza Strip, where Israel's policy of restricting the movement of goods and people was impeding vital activities such as the rebuilding of schools. UN وينذر الوضع الإنساني بالخطر، وبخاصة في قطاع غزة، حيث تعوق سياسة إسرائيل بفرض قيود على حركة البضائع والناس الأنشطة الحيوية مثل إعادة بناء المدارس.
    Except for a brief recent respite, there has been no improvement in the movement of goods and people in and out of Gaza. UN فباستثناء المهلة القصيرة الأخيرة، لم يطرأ تحسن على حركة السلع والناس داخل غزة وخارجها.
    Emphasizing the need to ensure the sustained and regular flow of goods and people into occupied Gaza, and welcoming the initiatives aimed at creating and opening humanitarian corridors and other mechanisms for the sustained delivery of humanitarian aid, UN وإذ يشدد على ضرورة ضمان التدفق المستمر والمنتظم للسلع والأشخاص إلى غزة المحتلة، وإذ يرحب بالمبادرات الرامية إلى إنشاء وتشغيل ممرات إنسانية وغير ذلك من الآليات من أجل توصيل المعونة الإنسانية بصورة مستمرة،
    :: Stop any restriction on the movement of goods and people UN عدم رفع جميع القيود المفروضة على حركة البضائع والأفراد
    I also strongly encouraged the Government of Israel to take all measures necessary to facilitate growth, including further easing of access and movement within, into and out of the West Bank for both goods and people. UN وقد شجعت أيضا حكومة إسرائيل بقوة على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لتيسير النمو، بما في ذلك مواصلة تيسير الوصول والحركة داخل الضفة الغربية وإليها ومنها، للبضائع والأشخاص على حد سواء.
    This small force would also assist in the accomplishment of the residual military tasks, including the demobilization of former UNITA personnel and the collection of their weapons and ammunition, as well as the monitoring of the free movement of goods and people throughout the country. UN وستساعد هذه القوة الصغيرة أيضا في إنجاز المهام العسكرية المتبقية، بما في ذلك تسريح أفراد يونيتا السابقين وجمع أسلحتهم وذخائرهم فضلا عن مراقبة حرية تنقل السلع واﻷشخاص في سائر أرجاء البلد.
    It was convinced of the need to ensure real improvement both in the freedom of movement of goods and people, and in the security situation in the West Bank. UN وهو مقتنع بضرورة كفالة تحسُّنٍ حقيقي في حرية تنقُّـل السلع والسكان وفي الحالة الأمنية في الضفة الغربية على السواء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more