However, shipment of goods between countries does not necessarily reflect trade transactions. | UN | غير أن شحن السلع بين البلدان لا يعكس بالضرورة المعاملات التجارية. |
In times of limited closure, some workers are permitted entry into Israel, and there is additionally some movement of goods between the territories and Israel. | UN | وفي أوقات اﻹغلاق المحدود يسمح لبعض العمال بدخول إسرائيل، كما يسمح إضافة إلى ذلك بقدر من حركة السلع بين اﻷراضي وإسرائيل. |
The main macroeconomic indicators had improved in most of the Community's member States and trade in goods between members had doubled in 2005 to US$ 54 billion. | UN | وتحسنت مؤشرات الاقتصاد الكلي الأساسية في معظم الدول الأعضاء في الجماعة وتضاعفت التجارة في السلع بين الأعضاء في عام 2005 لتصل إلى 54 مليار دولار أمريكي. |
It is therefore the best route for the transport of goods between different continents, between two countries in the American continent, and even between two coasts in a single country. | UN | ومن ثم فإنها أفضل طريق لنقل البضائع بين مختلف القارات، وبين بلدين في القارة الأمريكية، بل وبين ساحلين في بلد واحد. |
:: Cooperation with Montenegro has been effective for fighting against human trafficking and smuggling of goods between the borders | UN | :: وأثبت التعاون مع الجبل الأسود فعاليته في مكافحة الاتجار بالبشر وتهريب البضائع بين الحدود. |
This agreement, for which UNCTAD provided substantive and logistical support, provides the basis for a number of practical measures that will improve and facilitate the transit of goods between the three countries. | UN | ويشكل هذا الاتفاق، الذي دعمه الأونكتاد من الناحيتين التقنية واللوجستية، أساساً لعدد من التدابير العملية التي من شأنها تحسين وتيسير النقل العابر للبضائع بين البلدان الثلاثة. |
The two sides agreed to increase trade through the removal of obstacles hindering the flow of goods between the two countries. | UN | واتفق الجانبان على زيادة التجارة بإزالة العقبات التي تعيق تدفق السلع بين البلدين. |
4. Views were expressed regarding infrastructure and trade, and the movement of goods between landlocked countries and ports. | UN | 4 - وأُعرب عن آراء بشأن الهياكل الأساسية والتجارة وحركة السلع بين البلدان غير الساحلية والموانئ. |
The reduction in the transit of goods between Iraq and Jordan, Lebanon and the Syrian Arab Republic as a result of the conflict is having a negative impact on the capacity of the Kurdistan Regional Government to address the refugee situation. | UN | ويؤثر الحد من نقل السلع بين الأردن والجمهورية العربية السورية والعراق ولبنان نتيجةً للنزاع تأثيرا سلبيا على قدرة حكومة إقليم كردستان على معالجة حالة اللاجئين. |
107. Views were expressed regarding infrastructure, trade and the movement of goods between landlocked countries and ports. | UN | 107 - وأُعرب عن آراء بشأن الهياكل الأساسية والتجارة وحركة السلع بين البلدان غير الساحلية والموانئ. |
The Supreme Council discussed the progress of the Customs Union, the steps taken to fulfil its requirements and the positive impacts that the Customs Union has had on facilitating the movement of goods between GCC States and the considerable increase in mutual commercial exchange. | UN | فقد اطلع على سير الاتحاد الجمركي وما تم اتخاذه من خطوات لاستكمال متطلباته، وما نتج عن تطبيق الاتحاد الجمركي من آثار إيجابية على تسهيل حركة السلع بين دول المجلس وزيادة كبيرة في التبادل التجاري بينها. |
Bride price is not illegal and still observed in many districts with exchange of goods between the man's family and the women's family seen as most important in the act of marriage. | UN | لا يعتبر ثمن العروس غير قانوني ولا يزال يُمارس في كثير من المقاطعات حيث يعتبر تبادل السلع بين أسرة الرجل وأسرة المرأة في غاية الأهمية في عقد الزواج. |
122. In April 2001, the Government of Iraq made passage of goods between Zakho and Mosul contingent on prior provision of details on the consignments concerned. | UN | 122- وفي نيسان/أبريل 2001، جعلت حكومة العراق مرور السلع بين زاخو والموصل مشروطا بالإخطار مسبقا بتفاصيل الشحنات المعنية. |
I were raised on the sea. Ferrying goods between the islands. | Open Subtitles | لقد تربيت في البحر ، أنقل البضائع بين الجزر |
Upon ratifying the Convention, Hungary declared that it considered the General Conditions of Delivery of goods between Organizations of the Member Countries of the Council for Mutual Economic Assistance to be subject to the provisions of article 90 of the Convention. | UN | أعلنت هنغاريا عند التصديق على الاتفاقية أنها تعتبر الشروط العامة لتسليم البضائع بين منظمات البلدان الأعضاء في مجلس التعاضد الاقتصادي خاضعة لأحكام المادة 90 من الاتفاقية. |
Upon ratifying the Convention, Hungary declared that it considered the General Conditions of Delivery of goods between Organizations of the Member Countries of the Council for Mutual Economic Assistance to be subject to the provisions of article 90 of the Convention. | UN | أعلنت هنغاريا عند التصديق على الاتفاقية أنها تعتبر الشروط العامة لتسليم البضائع بين منظمات البلدان الأعضاء في مجلس التعاضد الاقتصادي خاضعة لأحكام المادة 90 من الاتفاقية. |
The document of title function of the bill of lading has made it a key document in international trade, enabling the sale of goods between parties located in different parts of the world. | UN | وذكروا أن وظيفة سند الشحن بوصفه سنداً بالملكية تجعله مستنداً أساسياً في التجارة الدولية، يتيح بيع البضائع بين أطراف متواجدة في مناطق مختلفة من العالم. |
The Israeli Government had invested over $1.5 million in improving the infrastructure at the Raffah passage to facilitate the movement of goods between Gaza and Egypt, and had expressed its willingness to enlarge the Allenby crossing point in order to expand the passenger and cargo capacities. | UN | وقد استثمرت حكومة إسرائيل أكثر من ٥,١ مليون دولار في تحسين البنية اﻷساسية بممر رفح لتسهيل حركة البضائع بين غزة ومصر وأعربت عن استعدادها لتوسيع نقطة عبور اللنبي لتوسيع قدرات نقل الركاب والشحن. |
The average cost of shipping goods between the West Bank and Gaza Strip is $530 per truckload, $300 of which is needed to ship from the West Bank to Erez, and another $230 to ship from Erez to Gaza City. | UN | يبلغ متوسط كلفة شحن البضائع بين الضفة الغربية وقطاع غزة ٠٣٥ دولاراً لحمولة كل شاحنة، منها ٠٠٣ دولار للشحن من الضفة الغربية إلى إيريتس، و٠٣٢ دولاراً للشحن من إيريتس إلى مدينة غزة. |
Aside from physical bottlenecks, the basic problem of obtaining agreement on simplified unified documents covering through shipment of goods between the CIS area and Western European countries has not yet been resolved, adding greatly to the complications, costs and risks of using a through rail route to Europe. | UN | وبالاضافة إلى الاختناقات المادية، لم يتم التوصل إلى حل للمشكلة اﻷساسية المتصلة بالاتفاق على مستندات مبسطة وموحدة للشحن المباشر للبضائع بين منطقة بلدان رابطة الدول المستقلة وبلدان غرب أوروبا، مما يزيد كثيرا من التعقيدات والتكاليف والمخاطر المحيطة باستخدام خط سكك حديدية مباشر إلى أوروبا. |
∙ About two weeks ago, a fleet of trucks ferrying goods between Ethiopia and Eritrea was blatantly attacked, resulting in loss of lives and property. | UN | ● شن هجوم سافر منذ أسبوعين تقريبا على قافلة من الشاحنات التي كانت تنقل بضائع بين إثيوبيا وإريتريا، وأسفر هذا الهجوم عن خسائر في اﻷرواح والممتلكات. |
Pursuant to the contracts, the seller was obliged to deliver the goods between 15th September 2001 and 1st October 2001 and between 15th August 2001 and 1st September 2001. | UN | وحسب أحكام العقود ذات الصلة، كان على البائع أن يُسلِّم البضاعة بين 15 أيلول/سبتمبر 2001 و1 تشرين الأول/أكتوبر 2001، وبين 15 آب/أغسطس 2001 و1 أيلول/سبتمبر 2001. |
They shall aim at simplifying customs and border formalities for the movement of passengers and goods between the two countries. | UN | وسيعملان على تبسيط اﻹجراءات الرسمية المتعلقة بالجمارك والحدود فيما يتعلق بحركة المسافرين والبضائع بين البلدين. |