"goods into" - Translation from English to Arabic

    • السلع إلى
        
    • البضائع إلى
        
    • بضائع إلى
        
    • والسلع التي
        
    The terrorists even attack the crossings that facilitate the transfer of goods into the Gaza Strip. UN بل إن الإرهابيين يهاجمون حتى المعابر التي تيسر نقل السلع إلى قطاع غزة.
    Pirate attacks are severely constraining the importation of goods into the country. UN كما أن هجمات القراصنة تحد بصورة حادة من استيراد السلع إلى البلد.
    Ireland's Customs Service is responsible for the physical control of the import and export of goods into and from Ireland. UN وتضطلع دائرة الجمارك الأيرلندية بمسؤولية الرقابة المادية على استيراد وتصدير السلع إلى البلد ومنه.
    That way, he could smuggle goods into the kingdom without anyone knowing. Open Subtitles وبهذه الطريقة يمكنه أن يهرب البضائع إلى المملكة بدون معرفة أحد
    However, these efforts are being hampered by the prevailing security situation. Pirate attacks are severely constraining the importation of goods into the country. UN غير أن الوضع الأمني السائد يعيق هذه الجهود، ذلك أن هجمات القراصنة تعيق بشدة استيراد البضائع إلى البلد.
    Over the following weeks, steady increases were recorded in the movement of goods into and out of the West Bank and Gaza Strip. UN وخلال اﻷسابيع التي تلت، سجلت زيادات مضطردة في حركة البضائع إلى الضفة الغربية وقطاع غزة ومنهما.
    Under the Customs and Excise Act owners of ships or aircraft bringing goods into New Zealand are required to provide Customs with an electronic inward report of all goods on board. UN وبموجب قانون الجمارك والمكوس يشترط على ملاك السفن أو الطائرات التي تجلب بضائع إلى نيوزيلندا تقديم تقرير إلكتروني عن جميع البضائع الموردة داخليا الموجودة على متنها.
    32. The Working Group reiterates its concern about the continued tight restrictions on the movement of UNRWA staff and humanitarian goods into and out of the occupied Palestinian territory, between Gaza and the West Bank and within the West Bank. UN 32 - ويعرب الفريق العامل من جديد عن قلقه إزاء القيود الصارمة التي ما زالت تفرض على دخول موظفي الأونروا والسلع التي تقدمها لأغراض إنسانية إلى الأرض الفلسطينية المحتلة وخروجهم منها، وبين غزة والضفة الغربية وداخل الضفة الغربية.
    He also wished to know whether there was coordination between the Agency and Israel regarding entry of goods into Gaza. UN وقال إنه يود أيضاً أن يعرف ما إذا كان هناك تنسيق بين الوكالة وإسرائيل فيما يتعلق بدخول السلع إلى غزة.
    21. Regarding Israeli measures to allow more goods into Gaza, he said that improvement had been considerable since June. UN 21 - وفيما يتعلق بالتدابير الإسرائيلية للسماح بدخول مزيد من السلع إلى غزة، قال إنه حدث تحسن كبير منذ حزيران/يونيه.
    Second, it will discuss the entry of goods into the receiving State, including the temporary admission regime established under the 1990 Convention on Temporary Admission; the facilitation of customs clearance under the 1999 revised Kyoto Convention; and exemption from import duties, taxes and restrictions provided in a number of instruments. UN وثانيا، سيناقش دخول السلع إلى الدولة المتلقية للمساعدة، بما في ذلك نظام السماح بالدخول المؤقت القائم بموجب اتفاقية اسطنبول للسماح بالدخول المؤقت لعام 1990؛ وتسهيل التخليص الجمركي بموجب اتفاقية كيوتو المنقحة لعام 1999؛ والإعفاء من رسوم الاستيراد وضرائبه وقيوده المنصوص عليه في عدد من الصكوك.
    94. Most States require the clearance of customs and the payment of tariffs and other duties and taxes upon admission of goods into their territory. UN 94 - تشترط معظم الدول التخليص الجمركي ودفع التعريفات الجمركية وغيرها من الرسوم والضرائب لدخول السلع إلى إقليمها.
    A detailed procedure has been agreed for handling Bhutanese transit trade through India, taking the necessary precautions to prevent diversion of goods into India. UN وتم الاتفاق على إجراءات تفصيلية لمعالجة تجارة بوتان العابرة للهند، مع اتخاذ الاحتياطات اللازمة لمنع تحويل وجهة السلع إلى داخل الهند.
    As mentioned in paragraph 154 above, the Israeli authorities are also imposing a transit charge in the nature of a tax on the Agency for use of the Karni crossing to bring goods into the Gaza Strip. UN وكما سبق ذكر ذلك في الفقرة 153 أعلاه، تفرض السلطات الإسرائيلية أيضا رسما للعبور في شكل ضريبة مفروضة على الوكالة مقابل استخدام معبر كارني لجلب السلع إلى قطاع غزة.
    The infrastructure of the country was virtually non-existent for much of the period of the mission, there was no local production or market from which to supply the mission, and even the alternatives for bringing goods into the country were extremely limited. UN فالهياكل اﻷساسية في البلد لم تكن موجودة من الناحية العملية طيلة معظم فترة البعثة، ولم يكن هناك إنتاج أو سوق محلي يمكن منه تأمين لوازم البعثة، كما أن البدائل لجلب السلع إلى البلد كانت شديدة المحدودية.
    However, a slight relaxation by the Israeli authorities on restrictions on importing goods into Gaza had allowed the Agency to begin rebuilding schools and homes damaged during Operation Cast Lead in 2008 and 2009. UN غير أن قيام السلطات الإسرائيلية بتخفيف القيود المفروضة على استيراد البضائع إلى غزة بدرجة طفيفة أتاح للوكالة بدء إعادة بناء المدارس والمنازل التي أتلفت أثناء عملية الرصاص المصبوب في عامي 2008 و 2009.
    In 2010, UNRWA had spent $1.9 million on storage and transportation, in addition to the normal cost of importing goods into Gaza. UN وأنفقت الأونروا في عام 2010 مبلغ قدره 1.9 مليون دولار في التخزين والنقل، بالإضافة إلى التكاليف العادية لاستيراد البضائع إلى غزة.
    Israel's recent easing of restrictions on movement in the West Bank and on entry of goods into Gaza was welcome, but further steps were needed. UN ونرحب بتخفيف إسرائيل مؤخرا للقيود المفروضة على التنقل في الضفة الغربية وعلى دخول البضائع إلى غزة، وإن كان مطلوبا مزيد من الخطوات.
    Under the border control system, the Customs Department of the Republic is responsible for controlling the entry of goods into the national territory to prevent international smuggling and the entry of explosives, weapons, drugs and related items. UN وفي نظام الحدود، تتولى الجمارك العامة مراقبة دخول البضائع إلى البلد تحسبا لأنشطة التهريب الدولي ودخول المتفجرات والسلاح والمخدرات وغيرها من المواد التي يكون لبعض الأشخاص مصلحة في دخولها.
    During August, there was a reduction in the number of truckloads carrying goods into Gaza. UN 250- وخلال شهر آب/أغسطس، انخفض عدد الشاحنات التي تحمل البضائع إلى غزة.
    A number of sealift mechanisms will be used to enhance operational security for the movement of goods into Mogadishu, including third-party freight forwarding, other United Nations agency assets and a leased multi-purpose vessel. UN وسيُستخدم عدد من آليات الجسور البحرية، لتعزيز أمن عمليات نقل البضائع إلى مقديشو بما في ذلك الشحن من قبل أطراف ثالثة، واستخدام معدات وكالات الأمم المتحدة الأخرى، واستخدام سفينة مستأجرة متعددة الأغراض.
    15. Returning to a central legal concern - a convincing argument could be made that a decision to implement a unified post adjustment index would be based on fundamental errors of fact related to the residence of staff and to their unrestricted right to import goods into Switzerland. UN ١٥ - وبالعودة إلى شاغل قانوني رئيسي، يمكن أن تقوم إمكانية لتقديم حجة مقنعة مؤداها أن أي قرار يتخذ لتطبيق رقم قياسي موحد لتسوية مقر العمل سيكون مبنيا على أخطاء وقائعية جوهرية تتعلق بمحل إقامة الموظفين وحقهم غير المقيد في استحضار بضائع إلى سويسرا.
    32. The Working Group reiterates its concern about the continued tight restrictions on the movement of UNRWA staff and humanitarian goods into and out of the occupied Palestinian territory, between Gaza and the West Bank and within the West Bank. UN 32 - ويعرب الفريق العامل من جديد عن قلقه إزاء القيود الصارمة التي ما زالت تفرض على دخول موظفي الأونروا والسلع التي تقدمها لأغراض إنسانية إلى الأرض الفلسطينية المحتلة وخروجهم منها، وبين غزة والضفة الغربية وداخل الضفة الغربية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more