"goods lost" - Translation from English to Arabic

    • سلع فقدت
        
    • البضائع المفقودة
        
    • السلع التي فقدت
        
    • السلع المفقودة
        
    • بضائع مفقودة
        
    • السلع التي ضاعت
        
    • بضائع هلكت
        
    • السلع التي فُقدت
        
    • بضائع شحنت إلى
        
    • البضائع التي فُقدت
        
    Many claimants seek compensation for goods lost or destroyed while in transit. UN 66- يلتمس العديد من أصحاب المطالبات التعويض عن سلع فقدت أو أتلفت أثناء العبور.
    INR goods lost or destroyed in transit (Kuwait): Increased costs (export incentives) UN سلع فقدت أو أتلفت أثناء العبور (الكويت): ازدياد التكاليف (حوافز التصدير)
    Loss of stock: goods lost in transit 25 - 27 7 UN باء- فقدان المخزونات: البضائع المفقودة أثناء النقل العابر 25-27 8
    goods lost or destroyed in transit UN 2- البضائع المفقودة أو المتلفة في أثناء المرور
    The Panel applies the above findings to the claims for goods lost or destroyed in transit. UN 77- ويطبق الفريق الاستنتاجات المذكورة أعلاه على المطالبات بالتعويض عن السلع التي فقدت أو أتلفت أثناء العبور.
    For example, a United Kingdom claimant seeks compensation for goods lost or destroyed while in transit to the buyer in Iraq. UN فعلى سبيل المثال، يلتمس صاحب مطالبة من المملكة المتحدة تعويضاً عن السلع المفقودة أو المتلفة وهي في طريقها إلى المشتري في العراق.
    A claim for goods lost in transit in Kuwait must be substantiated by evidence of the arrival of the goods, or of shipment to Kuwait from which an arrival date may be estimated, for example, a bill of lading, an air waybill or a truck consignment note. UN 84- في المطالبات بالتعويض عن بضائع مفقودة أثناء المرور في الكويت، ينبغي تقديم أدلة تثبت وصول البضائع أو الشحنة إلى الكويت ويمكن على أساس هذه الأدلة تقدير تاريخ الوصول، ومن هذه الأدلة مثلاً سند الشحن، أو وثيقة الشحن الجوي، أو إشعار الإرسال بالشاحنة.
    The Panel is mindful that claims relating to the same loss as alleged by the seller may alsoalso have been filed either by the buyer (as in the case of goods lost or destroyed in transit or goods diverted en route to the buyer) or bythe manufacturer a supplier to the seller (as in the case of a contract interrupted before shipment of the goods). UN 81- ويرى الفريق أن المطالبات المتعلقة بنفس الخسارة ربما سبق أن قدمها المشتري (مثلاً في حالة السلع التي ضاعت أو أتلفت أثناء العبور أو السلع التي حُوّلت وجهتها وهي في طريقها إلى المشتري) أو المصنِّع (مثل حالة وقف تنفيذ أحد العقود قبل شحن السلع).
    goods lost or destroyed in transit (Kuwait): Loss of profit UN سلع فقدت أو أُتلفت أثناء العبور (الكويت): الكسب الفائت
    Many claimants seek compensation for goods lost or destroyed while in transit. UN 83- يلتمس العديد من أصحاب المطالبات التعويض عن سلع فقدت أو أتلفت أثناء العبور.
    goods lost or destroyed in transit (Iraq): Loss of profit UN سلع فقدت أو أُتلفت أثناء العبور (العراق): ثمن العقد
    Many claimants seek compensation for goods lost or destroyed while in transit. UN 87- يلتمس العديد من أصحاب المطالبات التعويض عن سلع فقدت أو أتلفت أثناء العبور.
    A number of claimants seek compensation for goods lost or destroyed in transit, or for losses incurred when goods originally shipped to buyers located in Iraq or Kuwait were diverted and then resold at a price below the original contract price. UN ويلتمس عدد من أصحاب المطالبات التعويض عن سلع فقدت أو أتلفت أثناء العبور، أو عن الخسائر التي تكبدوها عندما أعيد بيع السلع التي كانت قد شُحنت ووُجهت أصلاً للمشترين في العراق والكويت بأسعار تقل عن الأسعار المتعاقد عليها.
    Several claims in the present instalment are based on goods lost or destroyed in transit in Kuwait. UN 84- تقوم بضع مطالبات في هذه الدفعة على أساس البضائع المفقودة أو المتلفة في أثناء المرور في الكويت.
    B. Loss of stock: goods lost in transit UN باء- فقدان المخزونات: البضائع المفقودة أثناء النقل العابر
    2. goods lost or destroyed in transit UN 2- البضائع المفقودة أو المتلفة أثناء المرور
    The Panel applies the above findings to the claims for goods lost or destroyed in transit. UN 96- ويطبق الفريق الاستنتاجات المذكورة أعلاه على المطالبات بالتعويض عن السلع التي فقدت أو أتلفت أثناء العبور.
    Given that there were military operations and a breakdown of civil order in Kuwait during the period of Iraq's invasion and occupation of Kuwait, the Panel finds that paragraph 21 of Governing Council decision 7, quoted in paragraph , provides an adequate basis for a finding of direct loss in respect of claims for goods lost in transit in Kuwait. UN 70- نظراً لوجود عمليات عسكرية وانهيار النظام المدني في الكويت في فترة غزو العراق واحتلاله للكويت، يرى الفريق أن الفقرة 21 من مقرر مجلس الإدارة رقم 7، والتي وردت في الفقرة 23 أعلاه، توفر أساساً ملائماً لاستنتاج وجود خسارة مباشرة فيما يتعلق بالمطالبات بالتعويض عن السلع التي فقدت أثناء عبور الكويت(45).
    goods lost or destroyed UN السلع المفقودة أو المدمرة
    Valuation and verification A claim for goods lost in transit in Kuwait must be substantiated by evidence of the arrival of the goods, or of shipment to Kuwait from which an arrival date may be estimated, for example, a bill of lading, an air waybill or a truck consignment note. UN 84- في المطالبات بالتعويض عن بضائع مفقودة أثناء المرور في الكويت، ينبغي تقديم أدلة تثبت وصول البضائع أو الشحنة إلى الكويت ويمكن على أساس هذه الأدلة تقدير تاريخ الوصول، ومن هذه الأدلة مثلاً بوليصة الشحن، أو وثيقة الشحن الجوي، أو إشعار الإرسال بالشاحنة.
    The Panel is mindful that claims relating to the same loss as alleged by the seller may also have been filed by the buyer (as in the case of goods lost or destroyed in transit or goods diverted en route to the buyer) or by a supplier to the seller (as in the case of a contract interrupted before shipment of the goods). UN 85- ويرى الفريق أن المطالبات المتعلقة بنفس الخسارة ربما سبق أن قدمها المشتري (مثلاً في حالة السلع التي ضاعت أو أتلفت أثناء العبور أو السلع التي حُوّلت وجهتها وهي في طريقها إلى المشتري) أو المصنِّع (مثل حالة وقف تنفيذ أحد العقود قبل شحن السلع).
    goods lost or destroyed in transit: Value of goods shipped UN بضائع هلكت أو اتلفت أثناء النقل: قيمة البضائع المشحونة
    The Panel applies the above findings to the claims for goods lost or destroyed in transit. UN 103- ويطبق الفريق الاستنتاجات المذكورة أعلاه على المطالبات بالتعويض عن السلع التي فُقدت أو أُتلفت أثناء العبور.
    goods lost or destroyed in transit (Kuwait):Actual costs incurred UN بضائع شحنت إلى الكويت وغُيرت وجهتها: سعر العقد
    Other claimants received delayed payment in the form of insurance proceeds for goods lost or destroyed in transit. UN وقد تلقى أصحاب مطالبات آخرون مدفوعات متأخرة في صورة عائدات تأمين على البضائع التي فُقدت أو دُمرت أثناء المرور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more