"goods of" - Translation from English to Arabic

    • السلع ذات
        
    • سلع
        
    • البضائع ذات
        
    • البضائع المدرجة
        
    • بضائع من
        
    • بالسلع ذات
        
    • لسلع
        
    • البضائع من
        
    • بضاعة من
        
    • السلع من
        
    • ببضائع
        
    • لبضائع
        
    • البضائع التي
        
    • السلع التي يكتسي
        
    • للبضائع ذات
        
    Further, compilers of international merchandise trade statistics are explicitly encouraged to cooperate with balance-of-payments and national accounts compilers with respect to the recording of goods of special interest to these systems. UN كما يتم تشجيع مجمّعي إحصاءات التجارة الدولية في البضائع بشكل صريح على التعاون مع مجمّعي موازين المدفوعات والحسابات القومية فيما يتعلق بتسجيل السلع ذات الأهمية الخاصة لهذه النظم.
    Exports of goods of local origin were negligible. UN أما الصادرات من السلع ذات المنشأ المحلي فكانت لا تذكر.
    Credence goods are goods of which, even after use, the consumer does not know all the attributes or qualities. UN أما سلع الثقة فهي سلع لا يمكن للمستهلك أن يعرف جميع مواصفاتها أو نوعيتها حتى بعد استخدامها.
    According to the Regulations Regarding Control of goods of Strategic Significance there is a specific export control of the abovementioned articles. UN ووفقا للأنظمة المتعلقة بمراقبة البضائع ذات الأهمية الاستراتيجية، يخضع تصدير هذه المواد لضوابط محددة.
    All goods of Classes 1 and 7 and all goods of Divisions 2.1, 2.3, 5.2 and 6.2; UN - جميع البضائع المدرجة في الرتبتين 1 و7 وجميع البضائع المدرجة في الرتب 2-1 و2-3
    The case was an appeal from the Magistrate Court in relation to the failure to supply goods of merchantable quality. UN كانت القضية تتعلق باستئناف قرار صادر عن المحكمة الابتدائية فيما يتعلق بعدم توريد بضائع من نوعية صالحة للعرض في السوق.
    The provisions of the common position have been implemented in the national legislation through Regulations of the Cabinet of Ministers of the Republic of Latvia No. 657 Procedure of Issuance of Licenses for goods of Strategic Significance and the Related Documents to Circulation of goods of Strategic Significance, adopted on 20 July 2010. UN نُفِّذَت أحكام وثيقة الموقف الموحد في إطار التشريع الوطني من خلال لائحة مجلس وزراء جمهورية لاتفيا رقم 657 بشأن إجراءات منح التراخيص المتعلقة بالسلع ذات الأهمية الاستراتيجية والوثائق المتعلقة بتداول السلع ذات الأهمية الاستراتيجية، المعتمدة في 20 تموز/يوليه 2010.
    Exports of goods of local origin were negligible. UN أما الصادرات من السلع ذات المنشأ المحلي فكانت ضئيلة للغاية.
    :: Law on the Circulation of goods of Strategic Significance adopted on 21 June 2007 and as subsequently amended. UN :: قانون تداول السلع ذات الأهمية الاستراتيجية الذي اعتمد في 21 حزيران/يونيه 2007، وبصيغته المعدلة فيما بعد.
    Exports of goods of local origin are negligible. UN أما الصادرات من السلع ذات المنشأ المحلي، فهي ليست ذات شأن.
    Exports of goods of local origin remained negligible and the Territory continued to depend on the entrepôt trade, consisting of re-exports of petroleum and petroleum products supplied to shipping. UN وظلت صادرات السلع ذات المنشأ المحلي غير ذات أهمية، وواصل اﻹقليم الاعتماد على التجارة الوسيطة التي تتكون من اعادة تصدير النفط والمنتجات النفطية الموردة للشحن البحري.
    Exports of goods of local origin remained negligible and the Territory continued to depend on the entrepôt trade, consisting of re-exports of petroleum and petroleum products supplied to shipping. UN وظلت صادرات السلع ذات المنشأ المحلي قليلة اﻷهمية، وظل اﻹقليم يعتمد على التجارة الوسيطة القائمة على إعادة تصدير النفط والمنتجات النفطية التي ترد لحركة الشحن البحري.
    The Russian Federation was making its contribution through the application of a special preferential regime to the goods of least developed countries. UN وأشارت إلى أن الاتحاد الروسي يقدّم إسهاماته من خلال تطبيق نظام تفضيلي خاص على سلع أقل البلدان نمواً.
    Most landlocked developing countries benefit from recent initiatives to provide greater market access for goods of least developed countries. UN وغالبية البلدان النامية غير الساحلية تستفيد من المبادرة التي قدمت لتسهيل وصول سلع أقل البلدان نموا إلى الأسواق.
    Reproductive health goods, of which: UN سلع الرعاية الصحية المتعلقة بالصحة الإنجابية ومنها:
    An undertaking shall receive a license for each transaction of export, import or transit of goods of strategic significance. UN ويلزم لأي مشروع أن يحصل على ترخيص لكل معاملة لتصدير البضائع ذات الأهمية الاستراتيجية أو استيرادها أو نقلها العابر.
    After the receipt of the license, the export and import of goods of strategic significance shall be performed within the time period specified in the license. UN وبعد الحصول على الترخيص، يتم تصدير واستيراد البضائع ذات الأهمية الاستراتيجية في غضون الأجل المحدد في الترخيص.
    All goods of Division 4.2, packing group I, and UN 1856; UN - جميع البضائع المدرجة في الشعبة 4-2، مجموعة التعبئة I وتحت رقم الأمم المتحدة 1856؛
    All goods of Division 4.3, packing group I, and UN 3292; UN - جميع البضائع المدرجة في الشعبة 4-3، مجموعة التعبئة I وتحت رقم الأمم المتحدة 3292؛
    In practice, a party might only become aware that it had made an error at a later stage, for instance, when it received goods of a type or in a quantity different from what it had originally intended to order. UN فمن الناحية العملية، قد لا يُدرك الطرف أنه ارتكب خطأ إلا في مرحلة لاحقة، عندما يتلقى، مثلا، بضائع من نوع أو بكمية يختلفان عما كان يعتزم أصلا طلبه.
    (b) Regulations of the Cabinet of Ministers of the Republic of Latvia No. 657: Procedure of issuance or refusal of issuance of licences for goods of strategic significance and the related documents to circulation of goods of strategic significance, adopted on 20 July 2010. UN (ب) نظام مجلس وزراء جمهورية لاتفيا رقم 657: إجراءات منح أو رفض التراخيص المتعلقة بالسلع ذات الأهمية الاستراتيجية والوثائق ذات الصلة بتداول هذه السلع()، الذي اعتمد في 20 تموز/يوليه 2010.
    Regional forums and intergovernmental agreements should be used to facilitate and strengthen arrangements for the transit transport of goods of landlocked developing countries. UN وينبغي أن تستخدم المنتديات الإقليمية والاتفاقات الحكومية الدولية من أجل تيسير وتعزيز ترتيبات النقل العابر لسلع البلدان النامية غير الساحلية.
    7.1.3.2.2 Goods in Division 1.4, compatibility group S, may be transported together with dangerous goods of other classes. UN 7-1-3-2-2 يجوز أن تنقل البضائع من الشعبة 1-4، بمجموعة التوافق، مع البضائع الخطرة من الرتب الأخرى.
    The court determined the sale price on the basis of the following argument: When a buyer placed an order for goods of a kind that the buyer had never purchased and without any reference to the price, the order constituted an invitation to make an offer and the seller made a proposal to enter into a supply contract. UN في البداية، حددت المحكمة ثمن البيع على أساس ما يلي: عندما يطلب المشتري بضاعة من نوع لم يشترِه من قبل دون أن يشير إلى السعر، فإن الطلب يشكل في هذه الحالة دعوة إلى تقديم عرض، فيتقدم البائع باقتراح إبرام عقد توريد.
    3. In this Agreement " goods of the same class or kind " means goods which fall within a group or range of goods produced by a particular industry or industry sector, and includes identical or similar goods. UN ٣ - في هذا الاتفاق تعني " السلع من نفس الرتبة أو النوع " السلع التي تقع في نطاق مجموعة أو فئة من السلع المنتجة بواسطة صناعة معينة أو قطاع صناعي معين وتشمل السلع المتماثلة أو المتشابهة.
    - The Secretariat would be requested to consider whether it was necessary to include any reference to possible damage caused to the goods of other shippers in draft paragraph 57 (1). UN - أن يُطلب إلى الأمانة أن تنظر فيما إذا كان يلزم إدراج أي إشارة في مشروع الفقرة 57 (1) إلى الضرر الذي يُحتمل أن يلحق ببضائع شاحنين آخرين.
    Customs procedures and transport represented the single highest cost in external trade and a greater burden than import tariffs for the goods of landlocked developing countries which, together with transit developing countries, must make serious efforts to ease the bottlenecks. UN فالإجراءات الجمركية والنقل يمثلان أعلى تكلفة منفردة في التجارة الخارجية ويشكلان عبئا أكبر من عبء تعريفات الاستيراد بالنسبة لبضائع البلدان النامية غير الساحلية، التي يتعين عليها، إلى جانب بلدان المرور العابر النامية، بذل جهود جدية للتخفيف من هذه الضائقات.
    6. Government of India provides refund of excise duties on goods of its origin to Bhutan. UN ٦ - ترد حكومة الهند لبوتان رسوم الانتاج على البضائع التي يكون منشأها الهند.
    Other measures to enhance the effectiveness of GSP schemes should include the extension of product coverage to more goods of export interest to island developing countries (e.g. tropical products, leather goods, textiles and clothing) and the harmonization of GSP rules of origin among preference-giving countries. UN وينبغي أن تشمل التدابير اﻷخرى الرامية الى تعزيز فعالية خطط نظام اﻷفضليات المعمم توسيع نطاق المنتجات التي تغطيها بحيث يتضمن المزيد من السلع التي يكتسي تصديرها أهمية بالنسبة الى البلدان الجزرية النامية )على سبيل المثال منتجات المناطق المدارية، والجلود، والمنسوجات واﻷلبسة( وتوحيد قواعد المنشأ في إطار نظام اﻷفضليات المعمم فيما بين البلدان المانحة لﻷفضليات.
    An undertaking shall observe the special conditions or notes, which are mentioned in export and import licenses, on the import certificate as well as in the confirmation of final use of goods of strategic significance. UN وينبغي أن يتقيد المشروع أيضا بالشروط أو المذكرات الخاصة الواردة في تراخيص التصدير والاستيراد، وفي شهادات الاستيراد، بالإضافة إلى تأكيد الاستعمال النهائي للبضائع ذات الأهمية الاستراتيجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more