"governance and institutions" - Translation from English to Arabic

    • الحوكمة والمؤسسات
        
    • الإدارة والمؤسسات
        
    • الحكم والمؤسسات
        
    The report concludes that dealing with these transnational threats requires strengthened governance and institutions in South-Eastern Europe. UN ويَخلصُ التقرير إلى أن التصدي لهذه الأخطار عبر الوطنية يتطلب تدعيم الحوكمة والمؤسسات في جنوب شرق أوروبا.
    In addition to sound macroeconomic policies, improved governance and institutions have an important impact on a country's vulnerability to crises. UN وبالإضافة إلى سياسات الاقتصاد الكلي السليمة، فإن لتحسين الحوكمة والمؤسسات تأثيرا هاما على تعرّض البلد للتأثر بالأزمات.
    Focus: the role of gender-responsive governance and institutions for the empowerment of rural women UN الموضوع الرئيسي: دور الحوكمة والمؤسسات المراعية للمنظور الجنساني في تمكين المرأة الريفية
    Migrant communities could work with Governments in countries of origin to support improved governance and institutions. UN ويمكن لمجتمعات المهاجرين أن تتعاون مع الحكومات في بلدان المنشأ من أجل دعم تحسين الإدارة والمؤسسات.
    While there is general agreement that improvements in governance and institutions are desirable in their own right, and are often positively correlated with economic development, there are different interpretations of the empirical evidence regarding this relationship, including the direction of causality. UN وبالرغم من وجود اتفاق عام على أن التحسن في الحكم والمؤسسات مرغوب فيه لذاته، وغالباً ما يرتبط ارتباطاً إيجابياً بعملية التنمية الاقتصادية، فإن هناك تفسيرات مختلفة للأدلة التجريبية بشأن هذه العلاقة، بما في ذلك اتجاه العلاقة السببية.
    Empowerment of rural women: the role of gender-responsive governance and institutions UN تمكين المرأة الريفية: دور الحوكمة والمؤسسات المراعية للمنظور الجنساني
    The present report examines the contributions of gender-responsive governance and institutions to rural women's empowerment. UN يبحث هذا التقرير مساهمات الحوكمة والمؤسسات المراعية للمنظور الجنساني في تمكين المرأة الريفية.
    Improved governance and institutions can help to create an enabling environment to attract direct investment. UN وتحسين الحوكمة والمؤسسات كفيل بالمساعدة في تهيئة بيئة تمكينية لاجتذاب الاستثمار المباشر.
    The revamping of governance and institutions would result in better delivery of services. UN ومن شأن تنشيط الحوكمة والمؤسسات أن يؤدي إلى تحسن أداء الخدمات.
    There are a few common barriers across countries, including: poor starting conditions in underdeveloped States, weak governance and institutions riddled with corruption, conflict and instability, and environmental degradation. UN فهناك بعض العقبات المشتركة بين البلدان، منها: سوء ظروف البدء في الدول المتخلفة، وضعف الحوكمة والمؤسسات نتيجة لتفشي الفساد، والصراع، وعدم الاستقرار، والتدهور البيئي.
    Over time, it had become clear that a number of issues such as conflict, gender and effective governance and institutions had not been adequately addressed by the Goals, necessitating an adjustment of the country's priorities. UN وأضاف قائلا إنه على مر الوقت بات واضحا أن الأهداف المذكورة لم تعالج على النحو المناسب عددا من المسائل مثل المسائل المتصلة بحالات النزاع وشؤون الجنسين وفعالية الحوكمة والمؤسسات مما استلزم تعديل أولويات البلد.
    The present report examines the extent to which gender-responsive governance and institutions respond to women's capacities and needs in rural areas and promote their empowerment. UN ويبحث هذا التقرير مدى استجابة الحوكمة والمؤسسات المراعية للمنظور الجنساني لقدرات المرأة واحتياجاتها في المناطق الريفية ومدى تعزيزها لتمكين المرأة.
    governance and institutions provide the basis for this consistency and for enabling the expansion of access to land, housing, basic services and infrastructure. UN وتوفر الحوكمة والمؤسسات الأساس لهذا الاتساق وللتمكين من توسيع سبل الحصول على الأراضي والسكن والخدمات الأساسية والبنية التحتية.
    Strengthened governance and institutions with a particular focus on the rights of women are prerequisites for strong and sustainable economic growth, employment generation and prosperity for the Afghan people. UN ويشكل تعزيز الحوكمة والمؤسسات مع التركيز بشكل خاص على حقوق المرأة شرطا أساسيا لتحقيق نمو اقتصادي قوي ومستدام وإيجاد فرص العمل وتحقيق الازدهار للشعب الأفغاني.
    Weak governance and institutions make it difficult to mobilize domestic resources and also increase country risk premiums, thus inhibiting efforts to mobilize external resources. UN كما أن ضعف الحوكمة والمؤسسات يجعلان من الصعب تعبئة الموارد المحلية ويزيد أيضاً من إضافة نسب مخاطرة على مدفوعات البلد مما يضعف الجهود الرامية إلى تعبئة موارد خارجية.
    In short, threats can be reduced through sustainable development, including legitimate and effective governance and institutions, as well as peaceful dispute resolution. UN وخلاصة القول إنه يمكن تقليل التهديدات من خلال التنمية المستدامة، بما في ذلك كفالة شرعية وفعالية الحوكمة والمؤسسات وكذلك التسوية السلمية للمنازعات.
    (c) Report of the Secretary-General on the empowerment of rural women: the role of gender-responsive governance and institutions; UN (ج) تقرير الأمين العام عن تمكين المرأة الريفية: دور الحوكمة والمؤسسات المراعية للمنظور الجنساني()؛
    Common problems faced by developing nations include conflict, instability, poor starting conditions, weak governance and institutions, and environmental degradation. UN ومن المشاكل المشتركة التي تواجهها البلدان النامية النزاعات وعدم الاستقرار وسوء ظروف الانطلاق وضعف الإدارة والمؤسسات والتدهور البيئي.
    The diversity of economic conditions, cultures, human capital and historical experiences means that, while general principles for achieving sustained economic growth and human development can be identified, there is no one precise model for improved, growth-enhancing governance and institutions. UN فاختلاف الأوضاع الاقتصادية، والثقافات، ورأس المال البشري، والتجارب التاريخية يعني أنه بينما يتسنى تحديد مبادئ عامة لتحقيق النمو الاقتصادي المطرد والتنمية البشرية، لا يوجد نموذج دقيق واحد لتحسين الإدارة والمؤسسات ولجعلهما يعززان النمو.
    The specific policies and practices required for improved, growth-enhancing governance and institutions should be based on detailed and rigorous diagnostic analysis that identifies binding constraints on private-sector-led growth and development. UN وينبغي أن تستند السياسات والممارسات المحددة المطلوبة لتحسين الإدارة والمؤسسات ولجعلهما يعززان النمو إلى تحليل تشخيصي مفصّل وبالغ الدقة يحدد المعوقات التي تحول دون تحقيق نمو وتنمية بقيادة القطاع الخاص.
    Our expertise can help developing countries with creating their public sector reform strategies, building democratic governance and institutions, promoting the rule of law, and in the fight against tax evasion, as well as with other fiscal reform matters. UN وخبرتنا يمكن أن تساعد البلدان النامية على وضع استراتيجيات إصلاح القطاع العام لديها، وإرساء الحكم والمؤسسات الديمقراطية، وتعزيز سيادة القانون، وفي مكافحة التهرب من دفع الضرائب وأيضا في مسائل الإصلاح المالي الأخرى.
    A country ravaged by HIV/AIDS suffers an enormous depletion of its people and its workforce, with incalculable consequences for governance and institutions. UN والبلد الذي يستشري فيه فيروس نقص المناعة/الإيدز، يعاني من تناقص هائل في عدد سكانه وفي الأيدي العاملة، مما يؤثر تأثيرا لا حصر له على رشاد الحكم والمؤسسات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more