"governed by international law" - Translation from English to Arabic

    • يحكمه القانون الدولي
        
    • يحكمها القانون الدولي
        
    • ينظمه القانون الدولي
        
    • ينظمها القانون الدولي
        
    • تخضع للقانون الدولي
        
    • خاضع للقانون الدولي
        
    • الخاضعة للقانون الدولي
        
    • وخاضع للقانون الدولي
        
    • خاضعة للقانون الدولي
        
    The characterization of an act of a State as internationally wrongful is governed by international law. UN وصف فعل الدولة بأنه غير مشروع دوليا أمر يحكمه القانون الدولي.
    The characterization of an act of a State as internationally wrongful is governed by international law. UN وصف فعل الدولة بأنه غير مشروع دوليا أمر يحكمه القانون الدولي.
    The characterization of an act of a State as internationally wrongful is governed by international law. UN وصف فعل الدولة بأنه غير مشروع دوليا أمر يحكمه القانون الدولي.
    The matter of reservations under the Covenant and the first Optional Protocol is governed by international law. UN فمسألة التحفظات في إطار العهد والبروتوكول الاختياري الأول مسألة يحكمها القانون الدولي.
    Such a reading would undermine the principle that responsibility for the action of State organs is governed by international law. UN وهذه القراءة من شأنها أن تقوض المبدأ القائل بأن المسؤولية عن أفعال أجهزة الدولة يحكمها القانون الدولي.
    The right to asylum was strictly governed by international law, and no arbitrary action by the Slovak authorities was possible. UN والحق في اللجوء ينظمه القانون الدولي بدقة، ولا يمكن للسلطات السلوفاكية اتخاذ أي إجراء تعسفي.
    This also in view of possible developments on matters that are not yet governed by international law. UN ويأتي هذا أيضاً بالنظر إلى احتمال نشوء تطورات تتعلق بالمسائل التي لم ينظمها القانون الدولي بعد.
    The fact that there is no constituent treaty does not necessarily imply that there is another " instrument governed by international law " establishing the international organization. UN فعدم وجود معاهدة تأسيسية لا يعني بالضرورة وجود " صك آخر يحكمه القانون الدولي " ينشئ المنظمة الدولية.
    The world is governed by international law and congruence among branches of law must be sought - including trade, financial and human rights law - if the ultimate purpose is a world of equal opportunity. UN فالعالم يحكمه القانون الدولي ويجب السعي إلى تحقيق التطابق بين مختلف فروع القانون بما في ذلك قوانين التجارة والقوانين المالية وقانون حقوق الإنسان، إذا كان الهدف الأسمى هو إيجاد عالم تتكافأ فيه الفرص.
    It had been suggested that the final clause containing that phrase should be replaced by wording drawn from the 1969 Vienna Convention on the Law of Treaties to indicate that the act was governed by international law. UN واقترح البعض الاستعاضة عن الجزء الأخير من هذه الفقرة بعبارة تستمد من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات لعام 1969 لبيان أن الفعل الانفرادي يحكمه القانون الدولي.
    The internal law of an international organization would consist, first of all, of the treaty, charter or other instrument governed by international law constituting it, such as a resolution of the General Assembly. UN يتكون القانون الداخلي لمنظمة دولية، في المقام الأول، من معاهدة، أو ميثاق، أو صك آخر يحكمه القانون الدولي الذي تُنشأ بموجبه المنظمة، مثل قرار صادر عن الجمعية العامة.
    The definition was too broad and raised the question whether any instrument governed by international law could be used to establish an international organization and whether there were other requirements to be met. UN والتعريف شديد العمومية ويثير التساؤل بشأن ما إذا كان ممكنا استعمال أي صك يحكمه القانون الدولي في إنشاء منظمة دولية وما إذا كان من المتعين تحقيق شروط أخرى.
    " The characterization of an act of a State as internationally wrongful is governed by international law. UN " وصف فعل الدولة بأنه غير مشروع دوليا أمر يحكمه القانون الدولي.
    For the purposes of the present draft articles, the term " international organization " refers to an organization established by a treaty or other instrument governed by international law and possessing its own international legal personality. UN لأغراض مشاريع المواد هذه، يشير مصطلح " منظمة دولية " إلى منظمة منشأة بموجب معاهدة أو صك آخر يحكمه القانون الدولي وتملك شخصية قانونية دولية خاصة بها.
    For the purposes of the present draft articles, the term " international organization " refers to an organization established by a treaty or other instrument governed by international law and possessing its own international legal personality. UN لأغراض مشاريع المواد هذه، يعني مصطلح " منظمة دولية " منظمة منشأة بموجب معاهدة أو صك آخر يحكمه القانون الدولي وتملك شخصية قانونية دولية خاصة بها.
    The matter of reservations under the Covenant and the first Optional Protocol is governed by international law. UN فمسألة التحفظات في إطار العهد والبروتوكول الاختياري اﻷول مسألة يحكمها القانون الدولي.
    The matter of reservations under the Covenant and the first Optional Protocol is governed by international law. UN فمسألة التحفظات في إطار العهد والبروتوكول الاختياري الأول مسألة يحكمها القانون الدولي.
    The matter of reservations under the Covenant and the first Optional Protocol is governed by international law. UN فمسألة التحفظات في إطار العهد والبروتوكول الاختياري الأول مسألة يحكمها القانون الدولي.
    The new draft article 5 was also helpful in explaining that the characterization of an act of an international organization as internationally wrongful was governed by international law. UN كما أن المشروع الجديد للمادة 5 يفيد بدوره في تفسير أو توصيف فعل تُقْدم عليه منظمة دولية على أنه غير جائز دولياً هو أمر ينظمه القانون الدولي.
    This also in view of possible developments on matters that are not yet governed by international law. UN ويأتي هذا أيضاً بالنظر إلى احتمال نشوء تطورات تتعلق بالمسائل التي لم ينظمها القانون الدولي بعد.
    Treaty relations, even in such exceptional circumstances, should be governed by international law. UN فالعلاقات التعاهدية يجب أن تخضع للقانون الدولي حتى في مثل هذه الظروف الاستثنائية.
    According to the Convention a treaty was an international agreement governed by international law. UN فطبقا لهذا التعريف يراد بتعبير المعاهدة اتفاق دولي خاضع للقانون الدولي.
    Such is not the case, however, for all crimes governed by international law. UN بيد أن ذلك لا ينطبق على جميع الجرائم الخاضعة للقانون الدولي.
    A suggestion was made to improve draft article 1 by incorporating the words " governed by international law " , as contained in the Vienna Convention, as well as a reference to the nonrelevance of the form that the unilateral act might take. UN 377- واقُتراح تحسين مشروع المادة 1 بإضافة عبارة " وخاضع للقانون الدولي " طبقا لما ورد في اتفاقية فيينا وكذلك بالإشارة إلى عدم أهمية الشكل الذي يتخذه الفعل الانفرادي.
    For the time being, there is no consensus among the OSCE participating States that OSCE should fulfil either of the two listed conditions: whether OSCE possesses its own legal personality, or whether the founding documents of OSCE (in the first place the Helsinki Final Act and the Charter of Paris for a New Europe) are governed by international law. UN ولا يوجد في الوقت الحاضر، توافق في الآراء بين الدول المشاركة في منظمة الأمن والتعاون في أوروبا على أن تستوفي هذه المنظمة أحد الشرطين المذكورين: أي أن تكون للمنظمة شخصيتها القانونية، أو أن تكون الوثائق التأسيسية للمنظمة (هي في المقام الأول وثيقة هلسنكي النهائية وميثاق باريس من أجل أوروبا الجديدة) خاضعة للقانون الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more