"governed by the rule of law" - Translation from English to Arabic

    • تحكمها سيادة القانون
        
    • تحكمه سيادة القانون
        
    • يحكمها القانون
        
    • تخضع لسيادة القانون
        
    • يسوده القانون
        
    • يسودها القانون
        
    • التي يسودها حكم القانون
        
    • يحكمها سلطان القانون
        
    • التي تخضع لحكم القانون
        
    • يسوده حكم القانون
        
    • وتحكمها سيادة القانون
        
    • وتخضع لسيادة القانون
        
    • قائمة على القانون
        
    We must support their efforts to build truly democratic societies governed by the rule of law. UN ويجب علينا أن نؤازرهم في جهودهم لبناء مجتمعات ديمقراطية حقا تحكمها سيادة القانون.
    The delegation insisted on the necessary assistance by the international community in this regard, while underlining that the Central African Republic should remain a State governed by the rule of law. UN وأكد الوفد على ضرورة أن يقدم المجتمع الدولي المساعدة الضرورية في هذا الصدد، مؤكداً في الوقت ذاته على ضرورة أن تظل جمهورية أفريقيا الوسطى دولة تحكمها سيادة القانون.
    Faced with criminal activities of this kind, no country governed by the rule of law will stand idly by and do nothing. UN وما من بلد تحكمه سيادة القانون كان ليقف مكتوف اليدين إزاء أنشطة جنائية من هذا القبيل.
    Therefore, he once again reiterates his appeal and emphasizes that the undue prolongation of such regulations is incompatible with the process of creating a democratic State governed by the rule of law. UN ومن ثم، فهو يكرر مرة أخرى نداءه ويؤكد على أن اﻹطالة في مثل هذه اﻷنظمة بدون موجب لا تتفق مع عملية إنشاء دولة ديمقراطية يحكمها القانون.
    According to Article 2 of the Constitution, Turkey is a democratic, secular and social state governed by the rule of law. UN وتنص المادة 2 من الدستور على أن تركيا دولة ديمقراطية وعلمانية واجتماعية تخضع لسيادة القانون.
    The Republic of Djibouti is a country governed by the rule of law which maintains excellent relations with the countries in the region. UN إن جمهورية جيبوتي بلد يسوده القانون ويقيم علاقات جوار ممتازة في المنطقة.
    An international legal order is required, but it can function only if it is upheld by States governed by the rule of law. UN المطلوب هو إنشاء نظام قانوني دولي، ولكنه لا يمكن أن يعمل إلا إذا دعمته دول تحكمها سيادة القانون.
    Our own efforts utilize all available tools within the arsenal of a democratic nation governed by the rule of law. UN وإن جهودنا تستغل جميع الأدوات المتوفرة ضمن ترسانة دولة ديمقراطية تحكمها سيادة القانون.
    They are capable of sounding the alarm, making proposals and cooperating in very practical terms to help build States governed by the rule of law. UN فهي قادرة على دق ناقوس الخطر، والتقدم باقتراحات، والتعاون بأسلوب عملي جدا من أجل بناء الدول التي تحكمها سيادة القانون.
    Cambodia was governed by the rule of law and all crimes were investigated by the competent authorities. UN وأضاف إن كمبوديا تحكمها سيادة القانون وجميع الجرائم المرتكبة يحقَق فيها بواسطة السلطات المختصة.
    Since the end of the cold war, however, the yearning for an international system governed by the rule of law has grown. UN بيد أن التوق إلى نظام دولي تحكمه سيادة القانون أخذ ينمو منذ نهاية الحرب الباردة.
    Singapore is firmly committed to a stable and peaceful international order governed by the rule of law. UN إنّ سنغافورة ملتزمة التزاماً ثابتاً بنظام دولي مستقرّ وهادئ تحكمه سيادة القانون.
    1. The Federal Republic of Germany is a free democratic State governed by the rule of law. UN ١- جمهورية ألمانيا الاتحادية دولة ديمقراطية حرة يحكمها القانون.
    China is a State governed by the rule of law. UN الصين هي دولة يحكمها القانون.
    The Republic of the Niger is governed by the rule of law. UN إن جمهورية النيجر دولة تخضع لسيادة القانون.
    That political will encompasses, inter alia, examination and reform of the Constitution, a step which could speed progress towards a State governed by the rule of law. UN وتشمل هذه الارادة السياسية، بين أمور أخرى، دراسة الدستور وتعديله، وهي خطوة قد تسرع التقدم نحو دولة تخضع لسيادة القانون.
    He recalls that incommunicado detention is incompatible with a democratic society governed by the rule of law and that any prolonged detention by the Directorate that exceeds statutory limits is unlawful and arbitrary. UN ويذكّر بأن حبس الأشخاص انفرادياً يتنافى مع مجتمع ديمقراطي يسوده القانون وبأن أي تمديد للاحتجاز في مديرية مراقبة التراب الوطني خارج النصوص القانونية يعد تعسفياً وغير قانوني.
    Hungary will remain committed to supporting, politically and by contributing troops and civilian and development assistance, the creation of a stable Afghanistan governed by the rule of law. UN وهنغاريا ستظل ملتزمة بالدعم السياسي والإسهام بقوات وبتقديم المساعدة للمدنيين والمساعدة الإنمائية في سبيل إيجاد أفغانستان مستقرة يسودها القانون.
    By using modern technology, terrorists posed an even greater threat to normal life in civil societies governed by the rule of law. UN وقال إن الإرهابيين باستخدامهم للتكنولوجيا الحديثة يشكلون تهديدا أكبر للحياة العادية في المجتمعات المدنية التي يسودها حكم القانون.
    This is an indication of the European Community's recognition of the progress made by Georgia in building a State governed by the rule of law. UN وليس هذا إلا دليلا على اعتراف الجماعة الأوروبية بالتقدم الذي أحرزته جورجيا في بناء دولة يحكمها سلطان القانون.
    Such an undemocratic handover should be anathema to all countries governed by the rule of law. UN ومثل هذا التسليم اللاديمقراطي جدير بأن يكون أمرا مستهجنا بالنسبة إلى جميع البلدان التي تخضع لحكم القانون.
    I like to think that the new busyness of the International Court of Justice is at least in part connected with a more realistic appreciation of the place and function of a court of justice in a society governed by the rule of law. UN وبودي أن يصدق ظني بأن الانشغال الجديد لمحكمة العدل الدولية يرتبط ، ولو جزئيا، بالتقدير اﻷكثر واقعية لمكانة ووظيفة محكمة العدل في مجتمع يسوده حكم القانون.
    Such a response would help lay the foundations for transparent, accountable, efficient and resilient institutions governed by the rule of law. UN فمن شأن استجابة كهذه أن ترسي الأسس لمؤسسات تعمل في ظل الشفافية والمساءلة وتتسم بالكفاءة وبالقدرة على المقاومة وتحكمها سيادة القانون.
    The cross-cutting nature of the illicit drugs problem was widely recognized and identified as an important priority which the international community should address with vigour as the issue has the potential to undo all other assistance provided to building a secure and stable State with a viable economy, governed by the rule of law. UN وقد تم الاعتراف على نطاق واسع بالطبيعة الشاملة لمشكلة المخدرات غير المشروعة، واعتبرت من الأولويات المهمة التي ينبغي للمجتمع الدولي أن يتصدى لها بحزم بما أن هذه المسألة تمتلك القدرة على تقويض جميع أشكال المساعدة الأخرى المقدمة لبناء دولة آمنة ومستقرة، تقوم على اقتصاد سليم وتخضع لسيادة القانون.
    Only in a democratic and participatory society governed by the rule of law will Central America achieve well-being and justice. UN ولا يمكن تحقيق الرفاه والعدل في أمريكا الوسطى إلا في مجتمع ديمقراطي قائم على المشاركة وفي دولة قائمة على القانون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more