"governing negotiable instruments" - Translation from English to Arabic

    • يحكم الصكوك القابلة للتداول
        
    Does not affect rights and obligations of a person under law governing negotiable instruments [Article 4.3] UN :: لا تمس بحقوق والتزامات أيِّ شخص بمقتضى القانون الذي يحكم الصكوك القابلة للتداول [المادة 4-3]
    Accordingly, the obligor is often permitted to insist, under the law governing negotiable instruments, on paying only the holder of the negotiable instrument. UN ولذلك كثيرا ما يُسمح للمدين بموجب القانون الذي يحكم الصكوك القابلة للتداول بالإصرار على ألا يسدّد إلا إلى حامل الصك القابل للتداول.
    3. Nothing in this Convention affects the rights and obligations of any person under the law governing negotiable instruments. UN 3 - ليس في هذه الاتفاقية ما يمس حقوق والتزامات أي شخص بمقتضى القانون الذي يحكم الصكوك القابلة للتداول.
    The commentary will also explain that creation of a security right under this recommendation will not affect rights obtained by endorsement of the negotiable instrument under the law governing negotiable instruments.] UN وسوف يوضّح التعليق أيضا أنّ إنشاء حق ضماني بمقتضى هذه التوصية لن يؤثر في الحقوق التي يُحصل عليها بتظهير الصك القابل للتداول بمقتضى القانون الذي يحكم الصكوك القابلة للتداول.]
    X. The law should provide that, as between the secured creditor and (i) the person obligated on the negotiable instrument or (ii) other persons claiming rights under the law governing negotiable instruments, the obligations and rights of those persons are determined by the law governing negotiable instruments. UN هاء- ينبغي أن ينص القانون على أن الالتزامات والحقوق السارية، فيما بين الدائن المضمون و`1` الشخص المُلزَم بمقتضى الصك القابل للتداول أو `2` أي أشخاص آخرين يطالبون بحقوق بمقتضى القانون الذي يحكم الصكوك القابلة للتداول، يقررها القانون الذي يحكم الصكوك القابلة للتداول.
    (b) The right of the person obligated on the instrument to raise defences to that obligation is determined by the law governing negotiable instruments.] UN (ب) يقرر القانون الذي يحكم الصكوك القابلة للتداول حق الشخص المُلزَم بمقتضى الصك في أن يثير دفوعا إزاء ذلك الإلزام.]
    17. In most States, the law governing negotiable instruments is well developed and contains clear rules as to the effect of a transfer of an instrument on the obligations of parties to the instrument. UN 17- القانون الذي يحكم الصكوك القابلة للتداول راسخ في معظم الدول ويحتوي على قواعد واضحة تتعلّق بمفعول إحالة الصك على التزامات أطراف الصك.
    Accordingly, in order to be assured of obtaining a discharge, the obligor is often permitted to insist, under the law governing negotiable instruments, on paying only the holder of the instrument. UN وتبعا لذلك، ولضمان الحصول على إبراء الذمة كثيرا ما يُسمح للمدين بموجب القانون الذي يحكم الصكوك القابلة للتداول بالإصرار على ألا يسدّد إلا إلى حامل الصك .
    The law should provide that a secured creditor's rights in a negotiable instrument are, as against a person obligated on the negotiable instrument, subject to the law governing negotiable instruments. UN 121- ينبغي أن ينص القانون على أن حقوق الدائن المضمون في الصك القابل للتداول تخضع، تجاه شخص مدين بمقتضى ذلك الصك، للقانون الذي يحكم الصكوك القابلة للتداول.
    As a rule, even where there is a security right in the instrument, States defer to law governing negotiable instruments in determining the rights of persons obligated on the negotiable instrument and other persons claiming rights in the negotiable instrument (see A/CN.9/631, recommendation 121). UN وبصفة عامة، حتى في حالة وجود حق ضماني في الصك، تعطي الدول الأسبقية للقانون الذي يحكم الصكوك القابلة للتداول في تقرير حقوق الأشخاص الملتزمين بمقتضى الصك القابل للتداول وغيرهم من الأشخاص الذين يطالبون بحقوق في الصك القابل للتداول (انظر التوصية 1۲1 في الوثيقة A/CN.9/631).
    To preserve the coherence of existing law governing negotiable instruments (for a rule of interpretation with respect to the expression " law governing negotiable instruments " , see Introduction, section B, Terminology), the Guide recommends adopting this priority principle (see recommendation 98). UN ولأجل المحافظة على اتساق القانون القائم الذي يحكم الصكوك القابلة للتداول (للاطلاع على قاعدة التفسير المتعلقة بتعبير " القانون الذي يحكم الصكوك القابلة للتداول " ، انظر المقدّمة، الباب باء، المصطلحات)، يوصي الدليل باعتماد هذا المبدأ المتعلق بالأولوية (انظر التوصية 98).
    For the same reason, in these States, priority is often accorded to a buyer or other transferee (in a consensual transaction), if that person qualifies as a protected holder of the instrument under the law governing negotiable instruments. UN 157- وللسبب نفسه، كثيرا ما تُعطى الأولوية في تلك الدول للمشتري أو لمنقول إليه آخر (في معاملة رضائية) إذا كان هذا الشخص مؤهّلا ليكون حائزا للصك متمتعا بالحماية بمقتضى القانون الذي يحكم الصكوك القابلة للتداول.
    22. In most States, the law governing negotiable instruments (for the meaning of this expression, see Introduction, section B, Terminology, para. 6) is well developed and contains clear rules as to the effect of a transfer of an instrument on the obligations of parties to the instrument. UN 22- القانون الذي يحكم الصكوك القابلة للتداول (للاطلاع على معنى هذه العبارة، انظر المقدّمة، الباب باء، المصطلحات، الفقرة (6)) راسخ في معظم الدول ويحتوي على قواعد واضحة تتعلّق بمفعول إحالة الصك على التزامات أطراف الصك.
    As a general rule, even where there is a security right in the instrument, States defer to law governing negotiable instruments in determining the rights of persons obligated on the negotiable instrument and other persons claiming rights in the negotiable instrument (see recommendation 121). UN وكقاعدة عامة، حتى في حالة وجود حق ضماني في الصك، تعطي الدول الأسبقية للقانون الذي يحكم الصكوك القابلة للتداول في تقرير حقوق الأشخاص الملتزمين بمقتضى الصك القابل للتداول وغيرهم من الأشخاص الذين يطالبون بحقوق في الصك القابل للتداول (انظر التوصية 1۲1).
    [Note to the Commission: The Commission may wish to note that commentary will explain that as between the secured creditor and (i) the person obligated on the negotiable instrument, or (ii) other persons claiming rights under the law governing negotiable instruments, the enforcement rights of the secured creditor are subject to the law governing negotiable instruments. UN [ملاحظة إلى اللجنة: لعل اللجنة تود أن تلاحظ أن التعليق سيوضّح أنّ حقوق الإنفاذ التي يتمتع بها الدائن المضمون، تخضع فيما بين الدائن المضمون و`1` الشخص الملزم بمقتضى الصك القابل للتداول، أو `2` الأشخاص الآخرين الذين يطالبون بحقوق بمقتضى القانون الذي يحكم الصكوك القابلة للتداول، للقانون الذي يحكم الصكوك القابلة للتداول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more