"governing the management" - Translation from English to Arabic

    • تنظم إدارة
        
    • تحكم إدارة
        
    • شؤون إدارة
        
    These charges, in contravention of the existing procedures governing the management of trust funds, were made because the trust funds concerned had not received contributions from donors. UN وقد جرت عملية القيد هذه، في مخالفة لﻹجراءات القائمة التي تنظم إدارة الصناديق الاستئمانية، ﻷن الصناديق الاستئمانية المعنية لم تتلق التبرعات من الجهات المانحة.
    Occasionally, groundwater had been omitted intentionally in regimes governing the management of surface water. UN وأحيانا كان موضوع المياه الجوفية يحذف عمدا من الترتيبات التي تنظم إدارة المياه السطحية.
    Given the lack of a coherent legal regime on shared groundwater resources, it was appropriate that the Commission was considering rules governing the management and protection of transboundary groundwater resources within the topic of shared natural resources. UN وإزاء الافتقار إلى نظام قانوني مترابط، بشأن موارد المياه الجوفية المشتركة، فمن المناسب أن تنظر اللجنة في قواعد تنظم إدارة وحماية موارد المياه الجوفية العابرة للحدود في إطار موضوع الموارد الطبيعية المشتركة.
    Further, the Tribunals should assist the Secretariat in identifying and making necessary additions to the current Secretary-General's bulletins governing the management and preservation of United Nations records and archives. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تساعد المحكمتان الأمانة العامة في تحديد ما يلزم من إضافات وإدخالها في نشرات الأمين العام الحالية التي تحكم إدارة وصون سجلات الأمم المتحدة ومحفوظاتها.
    Training is critical to prevent and deter illegal shipments of hazardous wastes, as well as to protect the economic viability of States and organizations that comply with laws governing the management of wastes. UN والتدريب عنصر رئيسي في منع وردع الشحنات غير القانونية من النفايات الخطرة، فضلا عن حماية السلامة الاقتصادية للدول والمنظمات التي تمتثل للقوانين التي تحكم إدارة النفايات.
    111. Peru adopted a regulation governing the management of hake fishing, which prohibited trawlers from fishing within specified distances from the coast and in designated vulnerable areas. UN 111 - واعتمدت بيرو لائحة تنظم إدارة صيد أسماك النازلي، يحظر بموجبها على سفن الصيد بشباك الجر الصيد ضمن مسافات محددة من الشاطئ وفي مناطق معينة معرضة للخطر.
    92. The United Nations should work with national authorities, international financial institutions, civil society organizations and the private sector to develop norms governing the management of natural resources for countries emerging from or at risk of conflict. UN 92 - ينبغي للأمم المتحدة أن تعمل مع السلطات الوطنية والمؤسسات المالية الدولية ومنظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص على وضع قواعد تنظم إدارة الموارد الطبيعية في البلدان الخارجة من الصراع أو المعرضة لخطر نشوبه.
    (e) The Secretariat should conduct a review of the policies and procedures governing the management of financial resources in the field missions with a view to providing field missions with much greater flexibility in the management of their budgets; UN (هـ) تستعرض الأمانة العامة السياسات والإجراءات التي تنظم إدارة الموارد المالية في البعثات الميدانية، بهدف إتاحة قدر أكبر من المرونة للبعثات الميدانية في إدارة ميزانياتها؛
    29. The Secretariat should conduct a review of the policies and procedures governing the management of financial resources in the field missions with a view to providing field missions with much greater flexibility in the management of their budgets (para. 169 (e)). UN ينبغي أن تستعرض الأمانة العامة السياسات والإجراءات التي تنظم إدارة الموارد المالية في البعثات الميدانية، بهدف إتاحة مرونة أكبر بكثير للبعثات الميدانية في إدارة ميزانياتها (الفقرة 169 (هـ)).
    13. The United Nations should work with national authorities, international financial institutions, civil society organizations and the private sector to develop norms governing the management of natural resources for countries emerging from or at risk of conflict. (92) UN 13 - ينبغي للأمم المتحدة أن تعمل مع السلطات الوطنية والمؤسسات المالية الدولية ومنظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص على وضع قواعد تنظم إدارة الموارد الطبيعية للبلدان الخارجة من الصراع أو المعرضة لخطر نشوبه. (92)
    International Service for Human Rights (ISHR) recommended that Italy undertake, with civil society, a review of the laws and protocols governing the management of protests and the use of force, including lessons learned from Genoa 2001. UN وأوصت الدائرة الدولية لحقوق الإنسان إيطاليا بالعمل مع المجتمع المدني على استعراض القوانين والبروتوكولات التي تنظم إدارة التظاهرات واستخدام القوة، بما في ذلك الدروس المستخلصة من حادثة جنوا في عام 2001(48).
    The Secretariat should conduct a review of the policies and procedures governing the management of financial resources in the field missions with a view to providing field missions with much greater flexibility in the management of their budgets (A/55/305-S/2000/809, para. 169 (e)). UN تستعرض الأمانة العامة السياسات والإجراءات التي تنظم إدارة الموارد المالية في البعثات الميدانية، بهدف إتاحة قدر أكبر من المرونة للبعثات الميدانية في إدارة ميزانياتها A/55/305-S/2000/809)، الفقرة 169 (هـ)).
    " The United Nations should work with national authorities, international financial institutions, civil society organizations and the private sector to develop norms governing the management of natural resources for countries emerging from or at risk of conflict. " (para. 92) UN " ينبغي للأمم المتحدة أن تعمل مع السلطات الوطنية والمؤسسات المالية الدولية ومنظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص على وضع قواعد تنظم إدارة الموارد الطبيعية في البلدان الخارجة من الصراع أو المعرضة لخطر نشوبه " . (المصدر السابق، الفقرة 92)
    It also takes into account recommendation 169 (e) of the Panel on United Nations Peace Operations (the Brahimi report, A/55/305-S/2000/809), which states that the Secretariat should conduct a review of the policies and procedures governing the management of financial resources in the field missions with a view to providing field missions with much greater flexibility in the management of their budgets. UN وتراعي زيادة المرونة أيضا التوصية الواردة في الفقرة 169 (هـ) للفريق المعني بعمليات الأمم المتحدة للسلام ( " تقرير الإبراهيمي " ، A/55/305 - S/2000/809) التي تنص على أنه ينبغي أن تستعرض الأمانة العامة السياسات والإجراءات التي تنظم إدارة الموارد المالية في البعثات الميدانية، بهدف إتاحة قدر أكبر من المرونة للبعثات الميدانية في إدارة ميزانياتها.
    19. A Secretary-General's Bulletin is in preparation by the relevant departments of the Secretariat governing the management, preservation, storage and use of and access to the UNMOVIC archives in accordance with the strict regime for access outlined by the Council in the letter from the President of the Security Council to the Secretary-General (S/2007/680). UN 19 - وتقوم الإدارات المعنية في الأمانة العامة حاليا بإعداد نشرة من نشرات الأمين العام تنظم إدارة محفوظات أنموفيك وحفظها وخزنها واستخدامها والاطلاع عليها، وفقا لنظام الاطلاع عليها الصارم الذي حدده المجلس في الرسالة الموجهة من رئيس مجلس الأمن إلى الأمين العام المؤرخة 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2007 (S/2007/680).
    5. Finally, the Japanese delegation firmly requests the Secretary-General to provide the Finance Committee with relevant documents and his proposals for the management of the special trust fund under the provisions of paragraph 7 (a) of resolution II of the Final Act of the Third United Nations Conference on the Law of the Sea, together with the applicable financial regulations and rules governing the management of the fund. UN 5 - وفي الختام، يلح الوفد الياباني على الأمين العام أن يقدم للجنة المالية الوثائق ذات الصلة ومقترحاته المتعلقة بإدارة الصندوق الاستئماني الخاص بموجب أحكام الفقرة 7 (أ) من القرار الثاني الوارد في الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة الثالث لقانون البحار والنظام المالي والقواعد المالية النافذة التي تنظم إدارة هذا الصندوق.
    Concurrently, a number of reviews are being undertaken on sectoral laws governing the management of the natural resources including the following: land tenure, forest act, wildlife act, and water act so as to be responsive to the prevailing conditions in the country. UN وفي نفس الوقت، يجري الاضطلاع بعدد من الدراسات الاستعراضية عن القوانين القطاعية التي تحكم إدارة الموارد الطبيعية بما في ذلك: حيازة الأراضي، وقانون الأحراج، وقانون الحياة البرية، وقانون المياه، بقصد التجاوب مع الظروف السائدة في البلاد.
    However, non-fungible budgets, procurement rules and financial regulations governing the management of UN resources as well as the management of resources of other providers of trade-related assistance, including international loans, raise practical and legal obstacles in this regard. UN غير أن الميزانيات غير القابلة للاستبدال، وقواعد المشتريات والنظم المالية التي تحكم إدارة موارد الأمم المتحدة، فضلاً عن إدارة موارد جهات أخرى تقدم المساعدة المتعلقة بالتجارة، بما في ذلك القروض الدولية، تولّد حواجز عملية وقانونية في هذا الصدد.
    36. For its part, ECA, following the recent review of the regular programme of technical cooperation undertaken by the Secretary-General, has reviewed and updated the operational guidelines governing the management of technical cooperation activities. UN 36 - وقامت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا من جهتها، عقب استعراض الأمين العام للبرنامج العادي للتعاون التقني مؤخرا، باستعراض، واستكمال، المبادئ التوجيهية التشغيلية التي تحكم إدارة أنشطة التعاون التقني.
    Following the recent review of the regular programme of technical cooperation undertaken by the Secretary-General, ECA has reviewed and updated the operational guidelines governing the management of technical cooperation activities. UN في أعقاب الاستعراض الأخير للبرنامج العادي للتعاون التقني الذي اضطلع به الأمين العام، قامت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا باستعراض واستكمال المبادئ التوجيهية التنفيذية التي تحكم إدارة أنشطة التعاون التقني.
    After considering the situation of Salu Humberto Brada, the Government of the Republic of the Congo reached the conclusion that the firm, by disguising its legal personality, was not complying with the current regulations governing the management of credit institutions. UN بعد دراسة وضع مؤسسة سالو أومبرتو برادا، توصلت حكومة جمهورية الكونغو إلى الاستنتاج بأن المؤسسة المعنية بالقضية لا تحترم الأنظمة النافذة في شؤون إدارة المؤسسات الائتمانية إذ تخفي الشخصية القانونية للمؤسسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more