Any acts that contravened the regulations governing the treatment of detainees had to be explained fully. | UN | وينبغي تقديم تفسير كامل لأي فعل يخالف اللوائح التي تنظم معاملة المحتجزين. |
Lastly, she sought additional information on the rules governing the treatment of imprisoned juvenile offenders. | UN | وأخيراً التمست معلومات إضافية بشأن القواعد التي تنظم معاملة الأحداث الجانحين المودعين في السجون. |
They do not deal with the primary rules of diplomatic protection, that is, the rules governing the treatment of aliens. | UN | وهي لا تتناول القواعد الأساسية للحماية الدبلوماسية، وهي القواعد التي تحكم معاملة الأجانب. |
The trainings cover topics related to all primary and secondary legislation governing the treatment of convicted and remand prisoners and juveniles. | UN | ويغطي التدريب مواضيع متصلة بكل التشريعات الأوَّلية والثانوية التي تحكم معاملة المدانين والأشخاص المحتجزين على ذمة قضايا، والأحداث. |
It is also concerned about the inadequate legal framework governing the treatment of refugees and asylum-seekers. | UN | كما تشعر بالقلق إزاء عدم ملاءمة الإطار القانوني الذي ينظم معاملة اللاجئين وطالبي اللجوء. |
The Committee requests the State party to provide in the next periodic report updated information relating to the treatment of refugees and asylumseekers, including information on rules and procedures governing the treatment of unaccompanied asylumseeking minors. | UN | تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها الدوري المقبل معلومات محدَّثة تتعلق بمعاملة اللاجئين وطالبي اللجوء، بما في ذلك معلومات عن القواعد والإجراءات الناظمة لمعاملة طالبي اللجوء القصَّر غير المصحوبين. |
To determine the actual scope of this international obligation it is necessary to review existing legal provisions governing the treatment of financing of terrorism. | UN | من الضروري لتحديد النطاق الفعلي لهذا الالتزام الدولي استعراض الأحكام القانونية القائمة التي تنظم معاملة تمويل الإرهاب. |
24. Amendments made in December 2011 to the national legislation governing the treatment of internally displaced persons have clarified a number of issues and enhanced the protection of this population against discrimination. | UN | 24 - وأوضحت التعديلات التي أدخلت في كانون الأول/ديسمبر 2011 على التشريعات الوطنية التي تنظم معاملة المشردين داخليا عددا من المسائل وعززت حماية هذه الفئة من الناس من التمييز. |
Article 106 of the Fourth Geneva Convention governing the treatment of civilians establishes virtually identical procedures for the documentation and disclosure of information concerning civilian detainees. | UN | والمادة 106 من اتفاقية جنيف الرابعة التي تنظم معاملة المدنيين تنص على إجراءات متطابقة تقريباً فيما يتعلق بالتوثيق والكشف عن المعلومات المتصلة بالمحتجزين المدنيين. |
119. The Committee is concerned that, as a result of the lack of domestic legislation and procedures governing the treatment of asylum seekers and the determination of their status, the Government has too often resorted to measures of deprivation of liberty. | UN | ١١٩ - وتشعر اللجنة بالقلق، ﻷن الافتقار إلى تشريعات واجراءات محلية تنظم معاملة ملتمسي اللجوء وتقرير مركزهم، أدى الى لجوء الحكومة أحيانا كثيرة إلى تدابير الحرمان من الحرية. |
119. The Committee is concerned that, as a result of the lack of domestic legislation and procedures governing the treatment of asylum-seekers and the determination of their status, the Government has too often resorted to measures of deprivation of liberty. | UN | ١١٩ - وتشعر اللجنة بالقلق، ﻷنه نتيجة الافتقار إلى تشريعات واجراءات محلية تنظم معاملة ملتمسي اللجوء وتقرير مركزهم، كثيرا ما تلجأ الحكومة إلى تدابير للحرمان من الحرية. |
Too often, policy makers have been resistant to addressing the cultural and religious dimensions of attitudes governing the treatment of women - fearing the potentially divisive nature of such an undertaking or lacking knowledge about whom to address and how to proceed. | UN | كثيرا ما يحجم صناع السياسات عن النظر في الأبعاد الثقافية والدينية للمواقف التي تحكم معاملة المرأة، خوفا مما قد يسببه ذلك من انقسامات أو جهلا بكيفية التصرف أو بهوية من ينبغي الاتصال بهم. |
No attempt is made, however, to deal with the primary rules on this subject that is, the rules governing the treatment of the person and property of aliens, breach of which gives rise to responsibility to the State of nationality of the injured person. | UN | غير أن مشاريع المواد الحالية لا تحاول التطرق للقواعد الأساسية في هذا الموضوع، أي القواعد التي تحكم معاملة شخص الأجنبي وممتلكاته اللذين يؤدي انتهاكهما إلى نشوء المسؤولية إزاء دولة جنسية الشخص المتضرر. |
By closely working with the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees, it has held various seminars to raise the consciousness of the international community on the pertinent issues of legislation governing the treatment of refugees. | UN | وقامت اللجنة عن طريق العمل الوثيق مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين بعقد عدة حلقات دراسية لزيادة الوعي لدى المجتمع الدولي بمسائل التشريع ذات الصلة التي تحكم معاملة اللاجئين. |
It is also concerned that the State party has no law governing the treatment of refugees and that a case-by-case treatment can lead to arbitrariness. | UN | وهي قلقة أيضاً لأن الدولة الطرف تفتقر إلى قانون ينظم معاملة اللاجئين ولأن المعاملة على أساس فرادى الحالات يمكن أن تفضي إلى التعسف. |
The Committee recommends that the State party consider acceding to the 1951 Convention Relating to the Status of Refugees and its 1967 Protocol and enact a comprehensive legal framework governing the treatment of refugees. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بالنظر في الانضمام إلى اتفاقية 1951 الخاصة بوضع اللاجئين وإلى بروتوكولها لعام 1967 وأن تسن إطاراً قانونياً شاملاً ينظم معاملة اللاجئين. |
In October 2000 these standards were adopted in a decree of the Council of Ministers, signed by President dos Santos, as norms on the resettlement of internally displaced persons, a preambular paragraph of which states that the Guiding Principles establish general principles governing the treatment of internally displaced persons. | UN | وفي تشرين الأول/أكتوبر 2000، اعتُمدت هذه المعـايير في مرسوم لمجلس الوزراء وقّـع عليه الرئيس دوس سانتوس، بوصفها قواعد بشأن إعادة توطين المشردين داخلياً، وتنص إحدى فقرات ديباجة المرسوم على أن المبادئ التوجيهية تضع المبادئ العامة الناظمة لمعاملة المشردين داخلياً. |
It was underlined, in particular, that States must comply with international law, including human rights law, the law governing the treatment of aliens, international humanitarian law and refugee law. | UN | وجرى التأكيد، بشكل خاص، على أن الدول يجب أن تمتثل للقانون الدولي، بما في ذلك قانون حقوق الإنسان والقانون المنظم لمعاملة الأجانب والقانون الإنساني الدولي وقانون اللاجئين. |
1. Every prisoner, on admission, shall be provided with written information about the regulations governing the treatment of prisoners of his category, the requirements for the maintenance of discipline and order in the prison, the authorized ways to obtain information and make complaints, and all other matters as are necessary to enable him to understand his rights and his obligations and to adapt himself to prison life; | UN | " 1- تقدم لكل سجين عند إدخاله السجن معلومات مكتوبة عن القواعد التنظيمية التي تنظم التعامل مع السجناء من فئته وعن مقتضيات التأديب ومراعاة النظام في السجن وعن الأساليب المسموح بها للحصول على معلومات وتقديم الشكاوى وعن جميع المسائل الأخرى الضرورية لتمكينه من فهم حقوقه والتزاماته ولتمكينه من تكييف نفسه مع الحياة في السجن؛ |
The decision had been based on a selective and discriminatory procedure instead of on the principles governing the treatment of human rights topics which had been set out in several General Assembly resolutions, most recently in resolution 47/131. | UN | وأضافت أن المقرر قد بني على إجراءات انتقائية وتمييزية بدلا من المبادئ التي تنظم معالجة مسائل حقوق اﻹنسان التي وردت في عدة قرارات للجمعية العامة، وآخرها القرار ٤٧/١٣١. |
What I believe to be a violation of security protocol 49.09 governing the treatment of prisoners aboard a starship. | Open Subtitles | والذي أعتقد أنه انتهاك للبروتوكول الأمني 49.09 الذي يحكم معاملة السجناء على متن مركبة فضائية |
Emphasizing the need for enhanced international cooperation with a view to enabling more States to voluntarily accept sentenced persons on the basis of widely accepted international treaty standards governing the treatment of prisoners, | UN | وإذ يؤكد ضرورة تعزيز التعاون الدولي بهدف تمكين المزيد من الدول من أن تقبل طوعيا الأشخاص المحكوم عليهم، استنادا إلى المعايير السارية على معاملة السجناء والمقررة بمعاهدات دولية مقبولة على نطاق واسع، |
In October 2000 these standards were adopted in a decree of the Council of Ministers, signed by President Dos Santos, as norms on the resettlement of internally displaced persons, a preambular paragraph of which states that the Guiding Principles establish general principles governing the treatment of internally displaced persons. | UN | وفي تشرين الأول/أكتوبر 2000، اعتمدت هذه المعايير في مرسوم صادر عن مجلس الوزراء، وقعه الرئيس دوس سانتوس، بوصفها قواعد بشأن إعادة توطين المشردين داخليا، وهو مرسوم تذكر إحدى فقرات ديباجته أن المبادئ التوجيهية تنشئ مبادئ عامة لتنظيم معاملة المشردين داخليا. |
In cooperation with international organizations, in particular the Organization for Security and Co-operation in Europe Centre in Ashgabat, and the S.A. Niyazov Institute, regular seminars, courses and training sessions are run for correctional services personnel on international legal standards governing the treatment of prisoners. | UN | وتُعقد بالتعاون مع المنظمات الدولية، ولا سيما مركز منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، في عشق آباد، ومعهد س. أ. نيازوف، حلقات عمل ودورات وحلقات تدريب منتظمة مخصصة لموظفي المراكز الإصلاحية تتناول المعايير القانونية الدولية التي تنظّم معاملة السجناء. |
15. The customary nature of the prohibition on slavery is equally evident in the body of law governing the treatment of civilians under the rules of war. | UN | ٥١- إن الطبيعة العرفية لحظر الرق جلية أيضاً في نصوص القوانين المنظمة لمعاملة المدنيين بموجب قواعد الحرب. |