"government's ability" - Translation from English to Arabic

    • قدرة الحكومة
        
    • قدرة الحكومات
        
    • قدرة حكومة
        
    • مقدرة الحكومة
        
    • وقدرة الحكومة
        
    • قدرة حكومتنا
        
    A comprehensive debt restructuring strategy aimed at restoring public debt sustainability consistent with the Government's ability to pay. UN استراتيجية شاملة لإعادة هيكلة الديون تستهدف استعادة القدرة على تحمل الديون وتكون متسقة مع قدرة الحكومة على الدفع.
    Lastly, ever-increasing numbers of asylum claims were straining the Government's ability to handle them. UN وأخيرا، فإن أعدادا متزايدة من طلبات اللجوء تُجهد قدرة الحكومة على معالجتها.
    Budget support has been crucial to ensure the Government's ability to pay its wage bill, which is still marked by arrears. UN ودعم الميزانية أمر حيوي لكفالة قدرة الحكومة على سداد التزاماتها من الرواتب والتي ما زالت تتسم بوجود متأخرات.
    This Bill, under development for the last two years would significantly update existing quarantine legislation and enhance the Government's ability to manage biosecurity risks at the border and adopt other measures that could be considered for further implementation within OP 3. UN ومن المتوقع أن يسهم مشروع القانون هذا الذي يتواصل إعداده منذ عامين إسهاماً كبيراً في تحديث التشريعات الحالية المتعلقة بالحجر الصحي وأن يعزز قدرة الحكومات على إدارة مخاطر الأمن البيولوجي على الحدود، واعتماد تدابير أخرى قد يُنظر فيها لتنفيذها لاحقاً في إطار الفقرة 3 من المنطوق.
    The Commission noted that, according to a number of recent studies, the failure to fully implement that Act as originally intended had affected the United States Government's ability to recruit and retain employees. UN ولاحظت اللجنة أنه وفقا لعدد من الدراسات الحديثة، فإن عدم تنفيذ القانون بالكامل، كما كان معتزما أصلا، قد أثر على قدرة حكومة الولايات المتحدة على تعيين الموظفين واستبقائهم.
    Similarly, the Government's ability to monitor smaller licences and non-licensed areas is very weak. UN كذلك، فإن قدرة الحكومة على رصد المناطق المرخصة وغير المرخصة الصغيرة، تتسم بالضعف.
    Thus, the Government's ability to effectively manage disaster response is crucial. UN وبالتالي، فإن قدرة الحكومة على الإدارة الفعالة للاستجابة للكوارث أمر بالغ الأهمية.
    Those improvements demonstrated the Government's ability to promote successful women political candidates, particularly in conservative regions of Egypt. UN وقد برهنت هذه التحسينات على قدرة الحكومة على تشجيع المرشحات السياسيات الناجحات، لا سيما في المناطق المحافظة في مصر.
    She questioned the Government's ability and willingness to implement the right to development. UN وشككت في قدرة الحكومة على إعمال الحق في التنمية وفي استعدادها لذلك.
    When it is operational, the laboratory will improve the Government's ability to prevent and control infectious diseases. UN وعندما ييدأ تشغيله سيحسن قدرة الحكومة على الوقاية من الأمراض المعدية ومكافحتها.
    As such, an important element of ensuring peace will be the elected Government's ability to provide economic opportunities for the population. UN وبذلك، فإن قدرة الحكومة المنتخبة على توفير فرص اقتصادية للسكان، سيكون عنصرا مهما في ضمان السلام.
    Poverty and unemployment, particularly among the young, continue to be widespread, while the Government's ability to deliver basic services to the population remains weak. UN وظل الفقر والبطالة، وخصوصا بين الشباب، واسعي الانتشار، في حين بقيت قدرة الحكومة على أداء الخدمات الأساسية للسكان ضعيفة.
    At the same time, the lifting is likely to increase expectations among the population about the Government's ability to provide immediate employment and improved social services. UN وفي الوقت نفسه، فإن من المرجح أن يزيد رفع الجزاءات من تطلعات السكان بشأن قدرة الحكومة على توفير فرص عمل بصورة عاجلة وتحسين الخدمات الاجتماعية.
    A lack of rural policing undermines the Government's ability to enforce regulations on, for example, natural resources. UN وينال الافتقار إلى تنفيذ أعمال الشرطة بالأرياف من قدرة الحكومة الليبرية على إنفاذ اللوائح بشأن الموارد الطبيعية مثلا.
    Accelerated economic growth is needed in order to enhance the domestic resource base and improve the Government's ability to provide public services. UN إن النمو الاقتصادي السريع ضروري لتعزيز قاعدة الموارد المحلية وتحسين قدرة الحكومة على توفير الخدمات الأساسية.
    This ongoing unrest hampers the Government's ability to manage the nation's development through a professionalized civil service. UN وتقوض هذه القلاقل المستمرة من قدرة الحكومة على إدارة التنمية الوطنية بجهاز مهنـي للخدمـة المدنيــة.
    Prudence is called for in judging a Government's ability and will to protect its citizens. UN وبالتالي يجب توخي الحذر عند الحكم على قدرة الحكومة ورغبتها في حماية مواطنيها.
    External debt posed a pressing problem and restricted the Government's ability to implement poverty reduction programmes. UN فالديون الخارجية تمثل مشكلة ضاغطة وتحد من قدرة الحكومة على تنفيذ برامجها الرامية إلى القضاء على الفقر.
    However, large and unrestricted flows of capital into local markets may limit the Government's ability to channel foreign purchases into the longer segment of the maturity curve, which could lead to the bundling of investments on the short end and increase rollover risks in the event of a sudden liquidity drawdown. UN بيد أن التدفقات الضخمة وغير المقيَّدة من رؤوس الأموال إلى الأسواق المحلية قد يحد من قدرة الحكومات على توجيه عمليات الشراء الأجنبية في اتجاه الجزء الأطول من منحنى استحقاق الديون، ما قد يؤدي إلى تراكم الاستثمارات في الجزء الأقصر منه وإلى زيادة مخاطر إعادة تمويل الديون في حال حصول سحب مفاجئ للسيولة.
    The lack of control over the region and its borders strongly limits the Moldovan Government's ability to implement and enforce its commitments to restrain small arms and light weapons proliferation across the entire territory of Moldova. UN وغياب السيطرة على تلك المنطقة وحدودها يحد بشدة من قدرة حكومة مولدوفا على تنفيذ وإنفاذ التزاماتها بكبح انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في كل أراضي مولدوفا.
    Internal divisions and limited capacity have hampered the Transitional Government's ability to decisively move the transition process forward. UN ولقد حدت الانقسامات الداخلية وقلة الإمكانيات من مقدرة الحكومة الانتقالية على تحريك العملية الانتقالية إلى الأمام على نحو حاسم.
    He pointed out that the last increase had been in l988 and that the Executive Council had decided that the Government would consider the issue of salary levels annually, having regard to increases in the cost of living and to the Government's ability to pay. UN وقال إن آخر زيادة حدثت في عام ١٩٨٨، وأن المجلس التنفيذي قرر أن تنظر الحكومة في موضوع مستويات المرتبات سنويا، آخذة في الاعتبار الزيادات في تكلفة المعيشة وقدرة الحكومة على الدفع.
    Regrettably, our Government's ability to deal with the problems of small arms and light weapons throughout the territory of Moldova is seriously hindered by the unresolved conflict in the eastern regions of my country, which are controlled by a separatist regime. UN وللأسف، فإن قدرة حكومتنا على معالجة المشاكل المتعلقة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في جميع أنحاء أرض مولدوفا تعوق بشكل جدي من جراء الصراع الذي لم تتم تسويته في المناطق الشرقية لبلدي، التي يسيطر عليها نظام انفصالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more