"government's indication that" - Translation from English to Arabic

    • إشارة الحكومة إلى أن
        
    • بما ذكرته الحكومة من أن
        
    • بإشارة الحكومة إلى أن
        
    • ما ذكرته الحكومة من أن
        
    • ما أوضحته الحكومة من أن
        
    • بيان الحكومة بأن
        
    • أشارت إليه الحكومة من أن
        
    • بيان الحكومة أن
        
    The Committee also noted the Government's indication that labour market segregation remained the main reason for the gender pay gap. UN ولاحظت أيضا اللجنة إشارة الحكومة إلى أن التفرقة في سوق العمل لا تزال هي السبب الرئيسي في الفجوة بين أجور الجنسين.
    45. In its direct request in 2011, the Committee of Experts noted the Government's indication that the draft Labour Code had not yet been adopted. UN 45 - لاحظت لجنة الخبراء، في طلبها المباشر في عام 2011، إشارة الحكومة إلى أن مشروع قانون العمل لم يعتمد بعد.
    The Committee noted the Government's indication that women's earnings lagged 12.9 per cent behind men's in comparable positions. UN وأحاطت اللجنة بما ذكرته الحكومة من أن أجور النساء تقل عن أجور الرجال الذين يشغلون وظائف مماثلة بنسبة قدرها 12.9 في المائة.
    70. Regarding enforcement, the Committee noted the Government's indication that the National Labour Commission and the Fair Wages and Salaries Commission dealt with issues pertaining to grievances of workers, especially those regarding equal remuneration. UN 70 - وفي ما يتعلق بالإنفاذ ، أحاطت اللجنة علما بإشارة الحكومة إلى أن لجنة العمل الوطنية ولجنة المرتبات والأجور العادلة عالجتا المسائل المتعلقة بشكاوى العمال، وخاصة ما يتعلق منها بالمساواة في الأجر.
    The Committee noted the Government's indication that more girls, some as young as 13 years of age, were turning to prostitution as a means of survival in the cities and urban centres of the country. UN وأشارت اللجنة إلى ما ذكرته الحكومة من أن المزيد من الفتيات، بعضهن لا يتجاوزن 13 سنة من العمر، يتحولن إلى الدعارة كوسيلة للبقاء على قيد الحياة في المدن والمراكز الحضرية في البلد.
    The Committee noted the Government's indication that the application of the Latvian policy of non-discrimination in employment is entrusted to, inter alia, the State Employment Service. UN وأدركت اللجنة ما أوضحته الحكومة من أن تطبيق سياسة لاتفيا الخاصة بعدم التمييز في مجال العمل موكول، في جملة أمور، لدائرة العمالة الحكومية.
    The Committee also noted the Government's indication that a dismissal on discriminatory grounds would be considered as dismissal without legitimate reason under section 110 of the Labour Code. UN ولاحظت اللجنة أيضا بيان الحكومة بأن الفصل لأسباب تمييزية من شأنه أن يعتبر فصلا دون سبب مشروع بمقتضى المادة 110 من قانون العمل.
    47. The Committee noted the Government's indication that the draft Labour Code included provisions on the protection of women workers. UN 47 - ولاحظت اللجنة إشارة الحكومة إلى أن مشروع قانون العمل يتضمن أحكاما تتعلق بحماية المرأة العاملة.
    That assessment remains valid, especially in light of the Government's indication that the country's overwhelming needs require the continued attention and assistance of the international community. UN وهذا التقدير لا يزال صالحا، خاصة في ضوء إشارة الحكومة إلى أن الاحتياجات الشديدة للبلد تتطلب اهتماما ومساعدة مستمرين من جانب المجتمع الدولي.
    The Committee noted the Government's indication that section 16 of the draft Labour Code provides that a worker cannot be sanctioned for having been sexually harassed or for having objected to acts of sexual harassment by the employer, a representative of the employer or any other person abusing his or her authority. UN ولاحظت اللجنة إشارة الحكومة إلى أن المادة 16 من مشروع قانون العمل تنص على أن العامل لا يتم عقابه لأنه تعرّض لتحرش جنسي أو تعرّض لأفعال من قبيل التحرش الجنسي من جانب رب العمل، أو ممثل رب العمل أو أي شخص يمكن أن يسيء استخدام سلطته أو سلطتها.
    The Committee also noted the Government's indication that such practices as " adoption " were a part of a cultural tradition in Papua New Guinea and that the practice of adopted or foster parents mistreating their " adopted " children was minimal. UN وذكرت اللجنة أيضا إشارة الحكومة إلى أن الممارسات من قبيل " التبني " جزء من التقاليد الثقافية في بابوا غينيا الجديدة وأن ممارسات إساءة معاملة الأطفال " المتبنين " من قبل الوالدين بالتبني أو الوالدين الكفيلين تكاد لا تُذكر.
    90. The Committee noted the Government's indication that the gender pay gap was wider in the public service sector than in the private sector in 2009. UN 90 - ولاحظت اللجنة إشارة الحكومة إلى أن نطاق الفجوة في الأجور بين المرأة والرجل في قطاع الخدمة العامة كان يتجاوز نطاق الفجوة في الأجور بينهما في القطاع الخاص في عام 2009.
    38. In its direct request in 2012, the Committee noted with interest the Government's indication that section 7 (a) of the Employment Contracts Act, which had entered into force on 1 April 2011, enabled a person to be absent from work in order to take care of a family member or other close relative in ascending and descending generations. UN 38 - ولاحظت اللجنة مع الاهتمام، في طلبها المباشر في عام 2012، إشارة الحكومة إلى أن شخصا ما قد تمكن، استنادا إلى المادة 7أ من قانون عقود العمل، الذي دخل حيز النفاذ في 1 نيسان/أبريل 2011، من التغيب عن العمل لرعاية أحد أفراد أسرته أو شخص آخر تربطه به علاقة قرابة وثيقة من جيلي الآباء والأحفاد.
    The Committee noted the Government's indication that 95 per cent of all public service employees had been brought under the single spine salary structure, and that all public service employees would be brought under the structure by the end of 2012. UN وأحاطت اللجنة علما بما ذكرته الحكومة من أن 95 في المائة من مجموع موظفي الخدمة المدنية أدمجوا في إطار هيكل مرتبات ذي عمود فقري واحد، وأن جميع موظفي الخدمة المدنية سيكونون في إطار هذا الهيكل قبل نهاية عام 2012.
    41. The Committee also noted the Government's indication that the statutory retirement age was 60 for men, 50 for women generally and 55 for female civil servants. UN 41 - وأحاطت اللجنة علما بما ذكرته الحكومة من أن سن التقاعد القانوني هي 60 عاما بالنسبة للرجل، و50 عاما بالنسبة للمرأة عموما، و55 عاما بالنسبة لموظفات الخدمة المدنية.
    122. The Committee also noted the Government's indication that the employment rate for women was 92 per cent, while that of men was 92.6 per cent. UN 122 - وأحاطت اللجنة علما أيضا بإشارة الحكومة إلى أن معدل عمالة المرأة بلغ 92 في المائة، في حين بلغ معدل الرجال 92.6 في المائة.
    Convention No. 111: In its 2003 direct request, the Committee noted the Government's indication that sexual harassment is prohibited under section 8 of the Labour Code, which generally prohibits sex discrimination. Complaints can be made to the labour inspector or the courts. UN الاتفاقية رقم 111: في طلبها المباشر لعام 2003، أحاطت اللجنة علما بإشارة الحكومة إلى أن التحرش الجنسي محظور بموجب المادة 8 من قانون العمل التي تحظر بصفة عامة التمييز الجنسي وأنه يمكن رفع الشكاوى إلى مفتش العمل أو أمام المحاكم.
    The Committee also noted the Government's indication that Decree No. 77-311 and its amending texts govern household workers, including domestic workers. UN وأشارت اللجنة كذلك إلى ما ذكرته الحكومة من أن المرسوم رقم 77-311، والنصوص المعدِلة له، يسري على العاملين في خدمة الأسر المعيشية بمن فيهم عمال الخدمة المنزلية.
    The Committee noted the Government's indication that, according to the Council, many of the individuals concerned had opted to negotiate rather than participate in the conciliation process and that the Council had received 102 complaints of discriminatory practices related to pregnancy, gender and racial discrimination. UN ولاحظت اللجنة ما ذكرته الحكومة من أن العديد من الشاكيات المعنيات فضّلن، وفقا لما ذكره المجلس، التفاوض بدلا من المشاركة في عملية المصالحة، وأن المجلس تلقى 102 من شكاوى التعرض لممارسات تمييزية تتعلق بالحمل والجنس والتفرقة العنصرية.
    The Committee further noted the Government's indication that the difference between the monthly income of men and women fell from 26.8 per cent in 1996 to 24.59 per cent in 2000. UN ولاحظت اللجنة أيضا ما أوضحته الحكومة من أن الفارق بين الدخل الشهري للرجل والمرأة قد هبط من 26.8 في المائة بعام 1996 إلى 24.59 في المائة بعام 2000.
    In its earlier comments, the Committee noted the Government's indication that the principle enshrined in the national Constitution includes equal remuneration for equal work as well as for equal value. UN ولاحظت اللجنة في تعليقاتها السابقة ما أوضحته الحكومة من أن المبدأ المدرج في الدستور الوطني يتضمن المساواة في الأجر عن العمل المماثل وكذلك عن العمل المتساوي في القيمة.
    The Committee noted the Government's indication that women who are not entitled to social insurance benefits as a matter of right are provided with social assistance maternity allowances equal to the minimum wage in force in the country. UN ولاحظت اللجنة بيان الحكومة بأن تقدم للنساء اللائي ليس من حقهن الحصول على استحقاقات الضمان الاجتماعي بدلات المساعدة الاجتماعية للأمومة تساوي الحد الأدنى من الأجر النافذ في البلد.
    The Committee also noted the Government's indication that women are being gradually excluded from the economic branches where remuneration is comparatively high and are moving to branches where remuneration is low, such as the health, education and culture sectors. UN ولاحظت اللجنة أيضا ما أشارت إليه الحكومة من أن النساء يتم استبعادهن تدريجيا من فروع الاقتصاد المرتفعة الأجور ويُنقلن إلى الفروع المنخفضة الأجور مثل قطاعات الصحة والتعليم والثقافة.
    The ILO Committee of Experts noted the Government's indication that consultations would be held with social partners with a view to devising programmes appropriate to a national campaign for the prohibition of the worst forms of child labour. UN وأشارت لجنة خبراء منظمة العمل الدولية إلى بيان الحكومة أن من المزمع عقد مشاورات مع شركاء اجتماعيين بهدف وضع برامج مناسبة لإجراء حملة وطنية من أجل حظر أسوأ أشكال عمل الأطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more