"government's request" - Translation from English to Arabic

    • طلب الحكومة
        
    • طلب من الحكومة
        
    • طلب حكومة
        
    It hoped that the Government's request for technical assistance and capacity-building would receive the sympathetic consideration of the international community. UN وأعربت عن أملها في أن يلقى طلب الحكومة للمساعدات التقنية وفي مجال بناء القدرات عينا متعاطفة من المجتمع الدولي.
    She also stressed the Rwandan Government's request that the Tribunal's archives be transferred to Rwanda. UN وشددت أيضا على طلب الحكومة الرواندية نقل محفوظات المحكمة المذكورة إلى رواندا.
    At the Government's request, the United Nations has provided the services of an electoral expert. UN وقدمت الأمم المتحدة بناء على طلب الحكومة خدمات خبير انتخابي.
    Accordingly, the Office of the Iraq Programme agreed to the Government's request to transfer selected phase IV applications to phase V. UN وبناء على ذلك، وافق مكتب برنامج العراق على طلب الحكومة توصيل طلبات مختارة من المرحلة الرابعة الى المرحلة الخامسة.
    Initially the visit was postponed at the Government's request pending the conclusion of the National Dialogue Conference in 2013. UN وكانت الزيارة أجلت في بادئ الأمر بناء على طلب من الحكومة ريثما ينتهي مؤتمر الحوار الوطني في عام 2013.
    The Government's request also envisages substantial international involvement in the counting process. UN ويرتئى طلب الحكومة أيضا قدرا كبيرا من المشاركة الدولية في عملية فرز الأصوات.
    Training not carried out owing to the Government's request for the downsizing and withdrawal of ONUB UN لم ينفذ التدريب بسبب طلب الحكومة تقليص حجم عملية الأمم المتحدة في بوروندي وسحبها
    The Government's request for a 13-month standby arrangement of SDR 22.3 million has been approved and largely disbursed. UN كما أن طلب الحكومة عقد ترتيب مفتوح مدته ١٣ شهرا بقيمة قدرها ٢٢,٣ مليون من حقوق السحب الخاصة قد ووفق عليه وتم صرف معظمه.
    The Inspectorate also carries out reviews of general aspects of the work of the Prison Service and investigates particular incidents at the Government's request. UN كما تجري ادارة التفتيش استعراضات للجوانب العامة في عمل دائرة السجون وتحقق بناء على طلب الحكومة في بعض اﻷحداث المحددة التي تقع في السجون.
    It considered that the Government's determination to improve protection and promotion of human rights in the country should be acknowledged and called on the international community to support the Government's request for technical assistance. UN ورأت أنه ينبغي التنويه بتصميم الحكومة على تحسين حماية وتعزيز حقوق الإنسان في البلد ودعت المجتمع الدولي إلى دعم طلب الحكومة الحصول على مساعدة تقنية.
    However, in order to strengthen security for the critical electoral process, I support the Government's request that an additional formed police unit be deployed. UN إلا أنه بغية تعزيز الأمن من أجل العملية الانتخابية التي تتسم بأهمية حاسمة، فإني أدعم طلب الحكومة بنشر وحدة إضافية من وحدات الشرطة المشكلة.
    IMF has informed me that the Government's request for debt relief under the enhanced initiative for heavily indebted poor countries (HIPC) is scheduled for approval early in 2001. UN وأبلغني صندوق النقد الدولي أن من المقرر الموافقة في أوائل العام الحالي على طلب الحكومة تخفيف عبء الديون في إطار المبادرة المعززة المتعلقة بالبلدان المثقلة بالديون.
    It suggested that, for proper verification of arms transfers across Liberia's borders, the international community should urgently accept the Government's request for neutral monitors to be placed at Liberia's borders, and at its points of entry. UN ولكي يتم التحقق على الوجه الصحيح من نقل الأسلحة عبر الحدود الليبيرية، اقترح أن يقبل المجتمع الدولي فورا طلب الحكومة الليبيرية وضع مراقبين محايدين على الحدود الليبيرية وفي نقاط الدخول إليها.
    The mission recommends that the Security Council assist Burundi in this regard and that it consider carefully the Government's request for the establishment of the international judicial commission of inquiry as provided for in the Arusha Agreement. UN وتوصي مجلس الأمن بأن يساعد بوروندي في هذا الصدد وينظر بعناية في طلب الحكومة إنشاء لجنة قضائية دولية للتحقيق، على النحو المنصوص عليه في اتفاق أروشا.
    The total commitment, approximately $62 million, could be increased to about $77 million should the Government's request be approved and the review completed. UN وذكر أن إجمالي المبلغ المرتبط به، وهو 62 مليون دولار تقريبا، يمكن زيادته إلى نحو 77 مليون دولار إذا تمت الموافقة على طلب الحكومة وتم استكمال الاستعراض.
    American military helicopters were redirected to rescue Pakistanis within hours of the Pakistani Government's request for help. UN وجرى إعادة توجيه الطائرات العمودية العسكرية الأمريكية لإنقاذ الباكستانيين خلال ساعات من طلب الحكومة الباكستانية المساعدة.
    In accordance with the Government's request for national capacity-building in this area, it is proposed that international human rights officers be reduced, which could be somewhat compensated by an increase in national officers. UN وبناء على طلب الحكومة بناء القدرات الوطنية في هذا الميدان، يقترح تقليص عدد مسؤولي حقوق الإنسان الدوليين، على أن يعوض هذا التخفيض بشكل أو آخر بزيادة عدد المسؤولين الوطنيين.
    The World Bank is also evaluating the Government's request for the continuation of the transition support programme for another three years, until the fiscal year 2007/08. UN كما يقيّم البنك الدولي طلب الحكومة الخاص بمواصلة برنامج الدعم الانتقالي ثلاث سنوات أخرى، حتى سنة 2007-2008 المالية.
    A United Nations technical mission visited El Salvador in April in order to assess requirements, in the expectation that the Council will accede to the Government's request for observation of the elections by the United Nations. UN وقامت بعثة فنية لﻷمم المتحدة بزيارة السلفادور في نيسان/ابريل لتقويم الاحتياجات على أمل أن المجلس سيقبل طلب الحكومة قيام اﻷمم المتحدة بمراقبة الانتخابات.
    In 1997, the West Africa regional office of the United Nations Development Fund for Women (UNIFEM) - which is based in Dakar, Senegal - sent a mission to Burkina Faso at the Government's request. UN وفي عام 1997، أوفد المكتب الإقليمي لغرب أفريقيا لصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة الموجود مقره في داكار بالسنغال بعثة إلى بوركينا فاسو بناء على طلب من الحكومة.
    It had been over 30 years since the establishment, at the Cyprus Government's request, of the United Nations Peace-keeping Force in Cyprus. UN وقد مضى حتى اﻵن ٣٠ عاما منذ أن أنشئت، بناء على طلب حكومة قبرص، قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more