"government's support" - Translation from English to Arabic

    • دعم الحكومة
        
    • الدعم الحكومي
        
    • بدعم الحكومة
        
    • تأييد حكومته
        
    • دعم حكومته
        
    • دعم حكومتها
        
    • تأييد حكومة
        
    • تأييد حكومتها
        
    Government's support of candidates for international bodies is based on the merits of the individuals. UN ويستند دعم الحكومة للمرشحات للهيئات الدولية على أهلية الأفراد وجدارتهم.
    Allow me to stress once more the Government's support for that institution, which is so important for forging social cohesion. UN واسمحوا لي مرة أخرى أن أؤكد دعم الحكومة لهذه المؤسسة ذات الأهمية البالغة لتحقيق التضامن الاجتماعي.
    The German Government's support for the AOSIS protocol is most gratifying. UN إن دعم الحكومة اﻷلمانية للبروتوكول المقترح من جانب تحالف الدول الجزرية الصغيرة، أمر يبعث على الرضا البالغ.
    The agency continues to receive the Government's support through technical and financial assistance. UN ولا تزال هذه الوكالة تحصل على الدعم الحكومي من خلال المساعدة التقنية والمالية.
    Welcoming also the Government's support for the United Nations Plan of Action on the Safety of Journalists and the Issue of Impunity, UN وإذ يرحب أيضاً بدعم الحكومة لخطة عمل الأمم المتحدة بشأن سلامة الصحفيين ومسألة الإفلات من العقاب،
    He expressed his Government's support for paragraph 4 of article 2, provided that the age-limit in paragraph 2 was set at 18 years. UN وأعرب عن تأييد حكومته للفقرة ٤ من المادة ٢، بشرط أن يثبت الحد العمري في الفقرة ٢ عند ٨١ سنة.
    Finally, he draw attention to his Government's support for the Integrated Framework and in particular for activities in favour of Cambodia. UN وأخيراً، وجه الانتباه إلى دعم حكومته للإطار المتكامل ولا سيما الأنشطة المضطلع بها لصالح كمبوديا.
    The Government's support for consultations with Aboriginal peoples will help these communities benefit from projects and ensure their rights and interests are respected. UN ومن شأن دعم الحكومة للمشاورات مع الشعوب الأصلية أن يساعد هذه المجتمعات على الاستفادة من المشاريع وضمان احترام حقوقها ورغباتها.
    The establishment of a Taliban embassy in Doha was a further indication of the Qatari Government's support for terrorism and its lack of respect for international law and the Charter. UN ثم إن إنشاء سفارة لحركة طالبان في الدوحة دليل آخر على دعم الحكومة القطرية للإرهاب، وعدم احترامها القانون الدولي وميثاق الأمم المتحدة.
    He reiterated his Government's support for the work of the Secretary-General's Personal Envoy and called on the parties to continue collaborating with him so that a final solution could be reached as soon as possible. UN وأكّد من جديد دعم الحكومة للجهود التي يبذلها المبعوث الشخصي للأمين العام ودعا الطرفين إلى أن يواصلا تعاونهما معه بحيث يكون من الممكن التوصُّل في أقرب وقت ممكن إلى حلّ نهائي.
    27. Australia welcomed progress made in raising awareness about women's issues, in particular the Government's support for the first National Women's Conference. UN 27- ورحبت أستراليا بالتقدم المحرز في التوعية بقضايا المرأة، ولا سيما دعم الحكومة للمؤتمر الوطني الأول بشأن المرأة.
    Government's support of family farming also includes funds for research projects. UN 474- ويشمل دعم الحكومة للزراعة الأسرية أيضا توفير الأموال للمشاريع البحثية.
    The Syrian Government's support of Hizbullah, and its permitting of overland arms transfers from Iran to Hizbullah through Syrian territory, have directly enhanced the capability of the organization to launch deadly attacks against Israel. UN وأدى دعم الحكومة السورية لحزب الله، وسماحها بنقل الأسلحة من إيران إلى حزب الله عبر أراضيها، إلى التعزيز المباشر لقدرة المنظمة على شن هجمات مهلكة ضد إسرائيل.
    The Government's support for the development of mini-plants to generate hydroelectric power will result in the provision of alternative sources of energy, which will enable towns and villages to promote rural industries and, at the same time, lessen their dependence on fuel wood. UN وسيؤدي الدعم الحكومي ﻹنشاء محطات صغيرة لتوليد القوى الكهرومائية إلى توفير مصادر بديلة للطاقة، من شأنها أن تمكﱢن المدن والقرى من النهوض بالصناعات الريفية وأن تقلل في نفس الوقت من اعتمادها على الحطب.
    While the Government's support is minimal and limited to payment of salaries for teachers and various health workers, the team found that most teachers did not receive their salaries, averaging $15 per month, on time. UN وفي حين يظل الدعم الحكومي ضئيلا ومقصورا على سداد مرتبات المدرسين وشتى العاملين الصحيين، تبين للفريق أن معظم المدرسين لم يتلقوا في الموعد المقرر مرتباتهم التي يبلغ متوسطها 15 دولارا شهريا.
    368. The representative also informed the Committee that a governmental investigation into psychiatric care had recently submitted its proposals for strengthening the Government's support for the rehabilitation of torture victims. UN ٣٦٨ - كما أحاط الممثل اللجنة علما بأن تحقيقا حكوميا يتعلق بالرعاية النفسية قد قدم اقتراحاته مؤخرا لتعزيز الدعم الحكومي ﻹعادة تأهيل ضحايا التعذيب.
    Welcoming also the Government's support for the United Nations Plan of Action on the Safety of Journalists and the Issue of Impunity, UN وإذ يرحب أيضاً بدعم الحكومة لخطة عمل الأمم المتحدة بشأن سلامة الصحفيين ومسألة الإفلات من العقاب،
    It acknowledged the Government's support for recommendations to remedy these ongoing abuses and hoped that they were not, like in the past, empty promises. UN وأقرت بدعم الحكومة للتوصيات المتعلقة بالتصدي لهذه الاعتداءات المتواصلة وأعربت عن أملها في ألا تكون وعوداً فارغة كما في الماضي.
    He further reiterated his Government's support for the goals set out in the Beijing Platform for Action. UN وكرر تأييد حكومته للأهداف الواردة في منهاج عمل بيجين.
    He assured the Commission of his Government's support in implementing the Framework and applying the Mechanism appropriately and at all levels. UN وأكد للجنة تأييد حكومته في تنفيذ الإطار، وتطبيق الآلية بصورة ملائمة على جميع المستويات.
    He reaffirmed his Government's support for international human rights standards and democratic values, which the Declaration was intended to strengthen. UN وأكد من جديد دعم حكومته لمعايير حقوق الإنسان الدولية والقيم الديمقراطية التي يستهدف الإعلان تقويتها.
    She reiterated her Government's support for the Permanent Forum on Indigenous Issues, which had promoted awareness of indigenous issues and the coordination of all United Nations activities to address them. UN وكررت دعم حكومتها للمنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية، الذي عزز الوعي بقضايا الشعوب الأصلية وتنسيق جميع أنشطة الأمم المتحدة لمعالجتها.
    For this reason, I wish to express my Government's support for the United Nations Support Mission in Libya. UN لهذا السبب، أود أن أعرب عن تأييد حكومة بلدي لبعثة الأمم المتحدة للدعم في ليبيا.
    She explained that that position did not in any way qualify her Government's support for the Bamako Initiative or for overall UNICEF support to Africa and that the issue had been raised as one of Board procedure. UN وأوضحت ذلك بقولها أن هذا الموقف لا يشكل بأي حال عدولا عن تأييد حكومتها لمبادرة باماكو أو لدعم اليونيسيف الشامل ﻹفريقيا وقالت إن هذه المسألة قد أثيرت كإجراء من إجراءات المجلس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more