"government agencies responsible for" - Translation from English to Arabic

    • الوكالات الحكومية المسؤولة عن
        
    • الهيئات الحكومية المسؤولة عن
        
    • والوكالات الحكومية المسؤولة عن
        
    • المصالح الحكومية المسؤولة عن
        
    • الجهات الحكومية المسؤولة عن
        
    They might, for example, highlight the government agencies responsible for implementing each of the measures defined in the plans. UN فيمكنها، على سبيل المثال، أن تبرز الوكالات الحكومية المسؤولة عن تنفيذ كل من التدابير المحددة في الخطط.
    The law provides a legal basis for the coordination between the government agencies responsible for the protection of defenders and journalists. UN ويوفر القانون أساساً قانونياً للتنسيق بين الوكالات الحكومية المسؤولة عن حماية المدافعين والصحفيين.
    An increased interest in obtaining firearms by civilian agencies and the diffuse system of managing procurement speaks to the need for coordination among all government agencies responsible for national security. UN ويدل ما تبديه وكالات مدنية من اهتمام متزايد بالحصول على أسلحة نارية والنظام المتناثر حاليا لإدارة المشتريات على الحاجة إلى التنسيق في ما بين جميع الوكالات الحكومية المسؤولة عن الأمن الوطني.
    The delegation, which comprised representatives of all the government agencies responsible for implementing civil and political rights, had taken note of the Committee's comments and would use them as a tool in continuing to improve the situation in his country. UN وقد أحاط الوفد الذي يشمل ممثلين من جميع الهيئات الحكومية المسؤولة عن إنفاذ الحقوق المدنية والسياسية علماً بالتعليقات التي أبدتها اللجنة وسوف تستخدمها كأداة لمواصلة العمل على تحسين الوضع في البلاد.
    The other is the limited coordination between corporate regulators, on the one hand, and government agencies responsible for implementing human rights obligations, on the other. UN والثاني هو التنسيق المحدود بين منظمي الشركات من جهة والوكالات الحكومية المسؤولة عن تنفيذ الالتزامات المتعلقة بحقوق الإنسان من جهة أخرى.
    Because of the lack of funds, government agencies responsible for crime prevention and criminal justice are often understaffed and lack both modern training and appropriate equipment. UN وبسبب نقص اﻷموال، كثيرا ما تعاني المصالح الحكومية المسؤولة عن منع الجريمة والعدالة الجنائية من قلة عدد الموظفين والافتقار إلى التدريب الحديث والمعدات الملائمة.
    The Committee recommends in particular that the State party take measures to address issues that present obstacles to the eradication of the sale of children and child trafficking, such as traditional cultural attitudes that promote the " sale " of children, the lack of adequate human and financial capacity in government agencies responsible for dealing with this issue and corruption. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بوجه خاص باتخاذ تدابير لمعالجة المشاكل التي تشكل عائقاً أمام عملية القضاء على بيع الأطفال والاتجار بهم، مثل المواقف التقليدية الثقافية التي تشجع على " بيع " الأطفال، ونقص الإمكانات المالية والبشرية لدى الجهات الحكومية المسؤولة عن التعامل مع هذه المسألة، والفساد.
    His country emphasized the importance of regulating chemical precursors, as well as cooperation among government agencies responsible for customs, commerce, security and pharmaceuticals in that regard. UN وأكد بلده على أهمية تنظيم السلائف الكيميائية وأيضا التعاون بين الوكالات الحكومية المسؤولة عن الجمارك والتجارة والأمن والمستحضرات الصيدلانية في هذا الصدد.
    into local languages 140 - 142 25 C. government agencies responsible for UN جيم- الوكالات الحكومية المسؤولة عن إعداد التقارير 143-145 25
    C. government agencies responsible for preparing reports UN جيم - الوكالات الحكومية المسؤولة عن إعداد التقارير
    77. government agencies responsible for the implementation of the Convention need to be provided with effective institutional arrangements that include a focal point system and a coordination structure. UN 77- يلزم تزويد الوكالات الحكومية المسؤولة عن تنفيذ الاتفاقية بترتيبات مؤسسية فعالة تتضمن نظام جهة تنسيق وهيكل تنسيق.
    (g) strengthen the capacity of government agencies responsible for providing development services to Indigenous Peoples; UN " (ز) تعزيز قدرة الوكالات الحكومية المسؤولة عن تقديم الخدمات الإنمائية إلى الشعوب الأصلية؛
    7. Most small island States face the persistent problem of inadequate supply of trained manpower, particularly in government agencies responsible for the implementation and monitoring of standards and environmental regulations in tourism. UN ٧ - وتواجه معظم الدول الجزرية الصغيرة مشكلة دائمة هي عدم كفاية القوة العاملة المدربة، ولا سيما في الوكالات الحكومية المسؤولة عن تنفيذ ورصد المعايير واللوائح البيئية في مجال السياحة.
    The report was prepared jointly by the Coordination Office of the National Programme for Women (PRONAM) and the Women's Affairs Coordination Unit of the Ministry of Foreign Affairs on the basis of information obtained from the government agencies responsible for the matters covered by the Convention. UN واشترك في إعداد التقرير مكتب تنسيق البرنامج الوطني للمرأة ووحدة تنسيق شؤون المرأة التابعة لوزارة الخارجية استنادا إلى المعلومات المحصول عليها من الوكالات الحكومية المسؤولة عن المسائل المشمولة بالاتفاقية.
    (b) Strengthening the Presiding Officers' liaison function by establishing closer ties with government agencies responsible for women's issues in the countries of the region; UN )ب( تعزيز وظيفة الاتصال التي يضطلع بها أعضاء المكتب عن طريق إقامة علاقات أوثق مع الوكالات الحكومية المسؤولة عن قضايا المرأة في بلدان المنطقة؛
    UNICEF will work with partners to promote greater strategic support to government agencies responsible for protection, such as social welfare, and to ensure that the importance of child protection is recognized and systematically addressed in economic development initiatives. UN وستعمل اليونيسيف مع الشركاء على تعزيز المزيد من الدعم الاستراتيجي المقدم إلى الوكالات الحكومية المسؤولة عن الحماية، من قبيل الرعاية الاجتماعية، وضمان الاعتراف بأهمية حماية الطفل وإدراجها بشكل منهجي في مبادرات التنمية الاقتصادية.
    Reports to the Council should include information on the extent to which women's groups, government agencies responsible for gender policies and other relevant agencies have been consulted in the process. UN كما ينبغي أن تتضمن التقارير المقدمة إلى المجلس معلومات تبين مدى استشارة المجموعات النسائية في العملية، وكذلك الهيئات الحكومية المسؤولة عن السياسات الجنسانية، وغيرها من الهيئات ذات الصلة.
    Currently the Ministry of Internal Affairs is reviewing the issue of developing a programme of coordinated actions by law enforcement and monitoring agencies to combat the unlawful production, distribution and performance of items of intellectual property, with the help of government agencies responsible for cooperating to prevent breaches of the law in this area. UN 783- وتعكف وزارة الداخلية في الوقت الراهن على استعراض مسألة قيام الوكالات المنوطة بإنفاذ القوانين والرصد بوضع برنامج للإجراءات المتسقة لمكافحة إنتاج وتوزيع وأداء الأعمال المشمولة بحقوق الملكية الفكرية بصورة غير مشروعة، بمساعدة الهيئات الحكومية المسؤولة عن التعاون من أجل منع حالات الإخلال بالقانون في هذا المجال.
    In many countries, particularly in the developing world, scientists, scientific institutions and government agencies responsible for science have a low priority in society in general and on governmental agendas in particular. UN ففي كثير من البلدان، ولا سيما في العالم النامي، تعطى للعلماء والمؤسسات العلمية والوكالات الحكومية المسؤولة عن العلم أولوية دنيا في المجتمع بصفة عامة، وفي برامج العمل الحكومية بصفة خاصة.
    There are also a number of indigenous councils and government agencies responsible for environmental management that likely include traditional knowledge in their deliberations. UN كما أن ثمة عددا من المجالس المحلية والوكالات الحكومية المسؤولة عن إدارة البيئة، التي تدرج المعارف التقليدية في مداولاتها.
    Because of the lack of funds, government agencies responsible for crime prevention and criminal justice are often understaffed and lack both modern training and appropriate equipment. UN وبسبب نقص اﻷموال، كثيرا ما تعاني المصالح الحكومية المسؤولة عن منع الجريمة والعدالة الجنائية من قلة عدد الموظفين والافتقار إلى التدريب الحديث والمعدات الملائمة.
    Strengthen the capacity of government agencies responsible for conducting national censuses, or those that collect baseline socio-economic data, in order to optimize data usability for vulnerability and adaptation assessments; UN (ز) تعزيز قدرة الجهات الحكومية المسؤولة عن إجراء التعدادات الوطنية، أو تلك التي تجمع البيانات الاجتماعية - الاقتصادية الأساسية لجعل البيانات قابلة للاستعمال بشكل أمثل لغرض تنفيذ عمليات تقييم القابلية للتأثر والتكيف؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more