"government agencies to" - Translation from English to Arabic

    • الوكالات الحكومية على
        
    • الأجهزة الحكومية على
        
    • الوكالات الحكومية في
        
    • إلى الوكالات الحكومية
        
    • والوكالات الحكومية على
        
    • من الوكالات الحكومية
        
    • الوكالات الحكومية من
        
    Institutional factors include effective monitoring systems and coordination arrangements and an ability by government agencies to ensure compliance. UN وتتضمن العوامل المؤسسية نظم الرصد الفعالة، والترتيبات التنسيقية، وقدرة الوكالات الحكومية على ضمان الامتثال.
    UNICEF has collaborated with government agencies to organize several gender related activities including: UN :: وتعاونت منظمة الأمم المتحدة للطفولة مع الوكالات الحكومية على تنظيم عدة أنشطة تتعلق بالمسائل الجنسانية وتشمل ما يلي:
    Following consultations with civil society, there was a recommendation for NGOs to collaborate with government agencies to provide training to police units in treating with domestic violence, which is receiving the consideration of the Government. UN وعقب مشاورات مع المجتمع المدني، أوصِيت المنظمات غير الحكومية بالتعاون مع الوكالات الحكومية على توفير التدريب لوحدات الشرطة على التعامل مع العنف المنزلي. وتنظر الحكومة في هذه التوصية.
    The Border Management System (BMS) has greatly enhanced the ability of government agencies to screen persons at the border seeking entry into the country. UN وقد أدى نظام إدارة الحدود إلى تحسين قدرة الأجهزة الحكومية على فرز الأشخاص الذين يسعون لدخول البلد على الحدود.
    Heartland Outreach Services take the form of co-ordinated visits from government agencies to remote rural centres, enabling rural people to transact all their business with government agencies on one day. UN وتأخذ خدمات هارتلاند للإرشاد شكل زيارات منسقة من الوكالات الحكومية للمراكز الريفية النائية، مما يمكن سكان الريف من القيام بجميع أعمالهم مع الوكالات الحكومية في يوم واحد.
    The trial court instructed the appropriate government agencies to submit evidence on his true age. UN وقد أوعزت المحكمة الابتدائية إلى الوكالات الحكومية المختصة بأن توافيها بدليلٍ عن عمره الحقيقي.
    An effective enforcement of the competition law requires certain essential conditions such as independence of the competition agency, adequate financial resources; skilled staff to carry out complex investigations of competition cases, leadership, and ability to advocate compliance with the competition law among business, and among government agencies to take competition objectives into account, and effective cooperation with sector regulators. UN ويستلزم الإنفاذ الفعال لقوانين المنافسة تحقق بعض الشروط الأساسية كاستقلالية وكالة المنافسة؛ والموارد المالية الكافية؛ وموظفين مهرة لإجراء تحقيقات معقدة في قضايا تتعلق بالمنافسة؛ والقيادة؛ والقدرة على تشجيع الأعمال التجارية على التقيد بقوانين المنافسة والوكالات الحكومية على وضع أهداف المنافسة في الاعتبار؛ والتعاون الفعّال مع الهيئات التنظيمية القطاعية.
    At the same time, it will also be important to strengthen the capacity of government agencies to design and implement active labour-market policies such as direct employment creation, retraining and redeployment assistance. UN وسيكون من المهم أيضا، في الوقت ذاته، تعزيز قدرة الوكالات الحكومية على وضع وتنفيذ السياسات النشطة لسوق العمل من قبيل اﻹيجاد المباشر لفرص العمل، وإعادة التدريب، والمساعدة في إعادة توزيع العمالة.
    At the same time, it will also be important to strengthen the capacity of government agencies to design and implement active labour-market policies such as direct employment creation, retraining and redeployment assistance. UN وسيكون من المهم أيضا، في الوقت ذاته، تعزيز قدرة الوكالات الحكومية على وضع وتنفيذ السياسات النشطة لسوق العمل من قبيل اﻹيجاد المباشر لفرص العمل، وإعادة التدريب، والمساعدة في إعادة توزيع العمالة.
    (b) Assist government agencies to formulate clear qualitative and quantitative indicators to measure their performance with regard to gender mainstreaming; UN )ب( مساعدة الوكالات الحكومية على وضع مؤشرات نوعية وكمية واضحة لقياس أدائها بشأن إدماج الاعتبارات المتعلقة بنوع الجنس؛
    PTI has been instrumental in encouraging government agencies to take the issue seriously and has arranged training workshops with the assistance of the New Zealand Police for the Police, Ministry of Health and Probation Services. UN 12-43 وكان للمركز دور هام في تشجيع الوكالات الحكومية على أخذ هذه المسألة على محمل الجد. ونظم حلقات عمل تدريبية، بمساعدة شرطة نيوزيلندا، لكل من الشرطة، ووزارة الصحة، وضباط مراقبة الجانحين.
    9. In the view of the Australian Government, the List is useful in assisting government agencies to keep abreast of regulatory decisions taken by other Governments and assists them in considering the scope for their own possible regulatory action. UN 9 - ترى الحكومة الأسترالية أن القائمة مفيدة في مساعدة الوكالات الحكومية على مواكبة ما تتخذه حكومات أخرى من قرارات تنظيمية وأنها تساعد تلك الوكالات على النظر في نطاق إجراءاتها التنظيمية الممكنة.
    (f) Strengthening the capacity of government agencies to design and implement active labour-market policies; UN )و( تعزيز قدرة الوكالات الحكومية على تصميم وتنفيذ سياسات نشطة لسوق اليد العاملة؛
    Other measures included the reduction of overtime payments, the downsizing of excessive telephone lines, the establishment of a standardized vehicle fleet and gasoline coupon system for official travel and new control systems to curtail spending and force government agencies to live within their appropriations. UN وشملت التدابير الأخرى خفض المدفوعات عن وقت العمل الإضافي، وخفض عدد الخطوط الهاتفية الزائدة عن الحاجة، وإحداث نظام موحد لقسائم أسطول المركبات والوقود لأغراض السفر الرسمي وأنظمة مراقبة جديدة لتقليل الإنفاق وإجبار الوكالات الحكومية على العمل ضمن حدود الاعتمادات المخصصة لها.
    However, the lack of resources and the decentralization of drug control activities should stimulate government agencies to develop innovative approaches and make coordination a standard procedure in the development of drug control activities. UN غير أنهم رأوا أن الافتقار الى الموارد وتحقيق لامركزية الأنشطة المتعلقة بمراقبة العقاقير ينبغي أن يحفزا الوكالات الحكومية على استحداث نهوج ابتكارية وجعل التنسيق اجراء نمطيا في صوغ الأنشطة المتعلقة بمراقبة العقاقير.
    To ensure nationwide implementation and efficiency of the said notification, the PM's Office issued a guideline paper No. 018/PMO of 10 January 2005 urging government agencies to translate the terms of the notification into reality. UN وضمانا لتنفيذ وفعالية الإشعار المذكور في جميع أنحاء البلد، أصدر مكتب رئيس الوزراء ورقة إرشادية رقم 018 مؤرخة 10 كانون الثاني/يناير 2005 يحث فيها الوكالات الحكومية على تحويل شروط الإشعار إلى واقع.
    :: Improved capacity of government agencies to develop coherent and coordinated multisectoral policies in keeping with the guiding principles on internal displacement in support of and preparation for the return/integration/reintegration of internally displaced persons UN :: تحسُّن قدرة الأجهزة الحكومية على وضع سياسات متسقة ومنسقة تشمل عدة قطاعات وتتماشى مع المباديء التوجيهية بشأن التشريد الداخلي من أجل دعم إعادة الأشخاص المشردين داخلياً وإدماجهم وإعادة إدماجهم، والتحضير لذلك
    This was combined with a visit to Singaporean government agencies to see the operation of electronic reverse auction and government e-procurement systems; and UN واقترنت هذه المشاركة بزيارة إلى الوكالات الحكومية في سنغافورة للاطلاع على اشتغال نظم المناقصات الإلكترونية والاشتراء الإلكتروني الحكومي؛
    An effective enforcement of the competition law requires certain essential conditions such as independence of the competition agency, adequate financial resources; skilled staff to carry out complex investigations of competition cases, leadership, and ability to advocate compliance with the competition law among business, and among government agencies to take competition objectives into account, and effective cooperation with sector regulators. UN ويستلزم الإنفاذ الفعال لقوانين المنافسة تحقق بعض الشروط الأساسية كاستقلالية وكالة المنافسة؛ والموارد المالية الكافية؛ وموظفين مهرة لإجراء تحقيقات معقدة في قضايا تتعلق بالمنافسة؛ والقيادة؛ والقدرة على تشجيع الأعمال التجارية على التقيد بقوانين المنافسة والوكالات الحكومية على وضع أهداف المنافسة في الاعتبار؛ والتعاون الفعّال مع الهيئات التنظيمية القطاعية.
    Establish or maintain procedures for obtaining licenses, from the relevant government agencies, to transfer relevant resources; UN `4` وضع إجراءات الحصول على تراخيص من الوكالات الحكومية ذات الصلة من أجل نقل الموارد ذات الصلة أو الإبقاء على تلك الإجراءات؛
    It has, for example, distributed 105,000 pamphlets to government agencies to encourage adherence to relevant standards of conduct by public officials. UN فقد قامت، على سبيل المثال، بتوزيع 000 105 كتيّب على الوكالات الحكومية من أجل تشجيع التزام الموظفين العموميين بمعايير السلوك ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more